BibTex RIS Kaynak Göster

Etude De Cas Sur Le Bilinguisme Précoce Dans Le Milieu Familial

Yıl 2015, , 299 - 312, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.73422

Öz

Dans cette étude, nous visons à démontrer comment on peut sensibiliser un enfant à une deuxième langue dès son jeune âge. Pour pouvoir montrer cette sensibilisation, nous avons analysé le développement langagier de l’enfant au niveau de la compréhension et de l’expression orale en nous basant sur ses réactions au moment de l’utilisation de la deuxième langue dans le milieu familial.
Pour ce travail, nous avons observé un enfant de 28 mois pendant deux mois. Les données recueillies nous prouvent qu’un enfant très jeune est capable de différencier de manière consciente les différentes langues. Surtout grâce aux gestes et mimiques, et aux mots transparents dans les deux langues, la compréhension orale se développe rapidement tandis que pour l’expression orale, on nécessite plus de temps. Mais ce qui était le plus intéressant dans ce processus, c’était de voir que l’enfant accepte l’utilisation d’une deuxième langue comme un fait tout à fait naturel.
Mots-clés: Bilinguisme Précoce, Milieu Familial, Eveil aux langues, Langue Etrangère.

Kaynakça

  • Abdelilah-Bauer, B. 2008. Le défi des enfants bilingues. Paris: La Découverte.
  • Armand, F.; Maraillet, É.; Beck, I. A.; Lamarre, P.; Messier, M. et Paquin, S. 2004. Pour éveiller à la diversité linguistique: le projet Élodil. Québec français, n° 132, p. 54-57. http://id.erudit.org/iderudit/55645acs.
  • Becker, H. 2002. Les ficelles du métier. Comment conduire sa recherche en sciences sociales (traduction de Jacques Mailhos). Paris: La Découverte.
  • Bogaards, P. 1991. Aptitude et affectivité dans l’apprentissage des langues étrangères. Hatier/Didier: Paris.
  • Couëtoux F. 2008. Interactions précoces et bilinguisme. Le Journal des psychologues, 256, 47- 49.
  • Cuq, J-P. 2003. Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: Cle Internationnal.
  • Denisot, H. 2005. Enseignement précoce: Sept constats pour répondre aux besoins des enfants. Synergies Pologne, 1.48-50.
  • De pietro, J-F. ;Matthey, M. 2001. L’éveil aux langues des outils pour travailler la différence. Langage &pratiques, 28, 31-44.
  • Feuillet J. 2005. Apprentissage précoce d’une langue étrangѐre et bilinguisme/CRINI.
  • Groux D. 2003. Pour un apprentissage précoce des langues. Le Français dans le Monde. 330, 23-33.
  • Hagège, C. 2005.L’enfant aux deux langues. Paris: Odile Jacob.
  • Johnstone R. 2002. A propos du “facteur de l’age”: Quelques implications pour les politiques linguistiques.
  • Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Etude de référence. Conseil de l’Europe, 5-24.
  • Klein, Wolfgang. 1989. L'acquisition de langue étrangère. Armand Colin: Paris, Traduction par Colette NOYAU.
  • Kulh, P. 2010. Bebeklerin dilbilimsel dehası. [en ligne] http://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies?language=tr#t-114497 page consultée le 19.03.2014.
  • Mackey, W-F. 1974. Bilinguisme précoce et éducation bilingue. Québec français, 16,32-33. [en ligne] http://id.erudit.org/iderudit/56875ac page consultée le 2811. 2013Manteau-Sepulchre, E. 2010. La place de la langue orale dans un enseignement bilingue. Les Carnets de la Persagotière, 30, 1-14.
  • Markowski G. 2008. L’influence de l’âge des jeunes apprenants sur leur attitude envers le processus d’apprentissage de la langue étrangère. Synergies Pays Scandinaves, 3, 45-50.Martineau, S. 2005.
  • L'observation en situation: enjeux, possibilités et limites. L'instrumentation dans la collecte des données: choix et pertinence. C. Royer, J. Moreau, F. Guillemette (Éds.) Actes du Colloque de l'Association pour la Recherche Qualitative (ARQ), Hors-Série numéro 2.
  • Murer A. & Loing H. 2004. Développement du langage oral: les particularités de l’enfant bilingue. Maîtrise de psychologie du développement. Strasbourg. [en ligne] http://www.hoefer-murer.de/pdf-dateien/Bilinguisme.pdf page consultée le 03.11. 2013.
Yıl 2015, , 299 - 312, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.73422

Öz

Kaynakça

  • Abdelilah-Bauer, B. 2008. Le défi des enfants bilingues. Paris: La Découverte.
  • Armand, F.; Maraillet, É.; Beck, I. A.; Lamarre, P.; Messier, M. et Paquin, S. 2004. Pour éveiller à la diversité linguistique: le projet Élodil. Québec français, n° 132, p. 54-57. http://id.erudit.org/iderudit/55645acs.
  • Becker, H. 2002. Les ficelles du métier. Comment conduire sa recherche en sciences sociales (traduction de Jacques Mailhos). Paris: La Découverte.
  • Bogaards, P. 1991. Aptitude et affectivité dans l’apprentissage des langues étrangères. Hatier/Didier: Paris.
  • Couëtoux F. 2008. Interactions précoces et bilinguisme. Le Journal des psychologues, 256, 47- 49.
  • Cuq, J-P. 2003. Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: Cle Internationnal.
  • Denisot, H. 2005. Enseignement précoce: Sept constats pour répondre aux besoins des enfants. Synergies Pologne, 1.48-50.
  • De pietro, J-F. ;Matthey, M. 2001. L’éveil aux langues des outils pour travailler la différence. Langage &pratiques, 28, 31-44.
  • Feuillet J. 2005. Apprentissage précoce d’une langue étrangѐre et bilinguisme/CRINI.
  • Groux D. 2003. Pour un apprentissage précoce des langues. Le Français dans le Monde. 330, 23-33.
  • Hagège, C. 2005.L’enfant aux deux langues. Paris: Odile Jacob.
  • Johnstone R. 2002. A propos du “facteur de l’age”: Quelques implications pour les politiques linguistiques.
  • Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Etude de référence. Conseil de l’Europe, 5-24.
  • Klein, Wolfgang. 1989. L'acquisition de langue étrangère. Armand Colin: Paris, Traduction par Colette NOYAU.
  • Kulh, P. 2010. Bebeklerin dilbilimsel dehası. [en ligne] http://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies?language=tr#t-114497 page consultée le 19.03.2014.
  • Mackey, W-F. 1974. Bilinguisme précoce et éducation bilingue. Québec français, 16,32-33. [en ligne] http://id.erudit.org/iderudit/56875ac page consultée le 2811. 2013Manteau-Sepulchre, E. 2010. La place de la langue orale dans un enseignement bilingue. Les Carnets de la Persagotière, 30, 1-14.
  • Markowski G. 2008. L’influence de l’âge des jeunes apprenants sur leur attitude envers le processus d’apprentissage de la langue étrangère. Synergies Pays Scandinaves, 3, 45-50.Martineau, S. 2005.
  • L'observation en situation: enjeux, possibilités et limites. L'instrumentation dans la collecte des données: choix et pertinence. C. Royer, J. Moreau, F. Guillemette (Éds.) Actes du Colloque de l'Association pour la Recherche Qualitative (ARQ), Hors-Série numéro 2.
  • Murer A. & Loing H. 2004. Développement du langage oral: les particularités de l’enfant bilingue. Maîtrise de psychologie du développement. Strasbourg. [en ligne] http://www.hoefer-murer.de/pdf-dateien/Bilinguisme.pdf page consultée le 03.11. 2013.
Toplam 19 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil tr;fr
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Sevinç Akdoğan Öztürk

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2016
Gönderilme Tarihi 17 Aralık 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015

Kaynak Göster

APA Akdoğan Öztürk, S. (2016). Etude De Cas Sur Le Bilinguisme Précoce Dans Le Milieu Familial. Journal of Uludag University Faculty of Education, 28(1), 299-312. https://doi.org/10.19171/uuefd.73422