Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

The Use Of Literary Text As An Authentic Support In The Teaching Of FFL: Example Of Archipel

Yıl 2022, Cilt: 35 Sayı: 2, 446 - 465, 31.08.2022
https://doi.org/10.19171/uefad.1091314

Öz

Literary text was used for a long time as a didactic support in the development of students’ language skills before and at the beginning of the XXth century, but it was ignored until it came to communicative methods. The aim of this study is to examine and reveal how the literary text is reused as an original document in the French teaching book « Archipel», , which was prepared based on the communicative method in the early 80’s.To do this, the three manuals of the Archipel were analyzed in a comparative way in order to characterize and discuss the frequency of use of the texts, the diversity of literary genres and the geographical and temporal characteristics of the authors selected by the designers of the structure. Our research is intended to be a descriptive study that will be carried out using the document analysis method. The data was obtained by content analysis. According to the findings obtained as a result of this research, although the Archipel textbook shows some shortcomings in terms of educational activities based on literary texts, it can be considered as an ideal and appropriate teaching support in transferring the target culture because it offers a rich variety of texts in increasing numbers in terms of carefully selected material, taking into account the language and education level of the target audience.

Kaynakça

  • Abdallah-Pretceille M. & Porcher, L. (1996). Éducation et communication interculturelle. Presses Universitaires de France.
  • Aiala, R. & De Mello, R. (2015). Le texte littéraire en classe de français langue étrangère (FLE). Revista Letras Raras, 4(1), 9-19.
  • Archipel 1 (1982). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 2 (1983). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 3 (1987). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Artuñeto, B. & Boudart, L. (2002). Du prétexte au texte: pour une réhabilitation du texte littéraire en classe de FLE. In M.C. Figuerola & Solà Père (Eds.), La lingüistica Francesa en El Nuevo Milenio, (7), 49-58.
  • Atmaca, H. (2016). Utilisation des textes littéraires dans enseignement de FLE. International Journal of Languages Education and Teaching, (2), 158-166.
  • Barrera-Vidal, A. (2004). Aux frontières de la didactique du français langue étrangère: Actes du 3ème Congrès des Franco-P-Romanistes allemands. Romanistischer Verlag.
  • Besse, H. (1982). Eléments pour une didactique des documents littéraires. Littérature et classe de langue, 13-34.
  • Boulton, A. (2007). Documents authentiques, oral, corpus. Mélanges Crapel, (31), 5-13.
  • Conseil de l’Europe, (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Éditions Didier.
  • Coste, D. & Galisson, R. (1976). Dictionnaire didactique des langues. Hachette.
  • Cuq, J. -P. & Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P & Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. (2e Édition), Presse Universitaires.
  • Gaspar, L. F (2001) Archipel et Reflets: deux approches différentes de la méthodologie communicative. Cuadernos del Marques de San Adrian: Revista de Humanidades, 95-114.
  • Giasson, J. (2000). Les textes littéraires à l’école. Bruxelles: De Boeck Godard, A. (2015). La littérature dans l’enseignement du FLE, Editions Didier.
  • Korkut, E. (2004). Pour Apprendre Une Langue Etrangère (FLE). (1. Baskı). Pegem Yayınları
  • Latafati, R. & Moussavi, H. (2011). La place du texte littéraire dans les méthodes de l’enseignement du FLE. Revue des Etudes de la Langue Française, (4), 45-51.
  • Montfort, C. R. (1989). Engagement: introduction du texte littéraire dans un cours de langue. French Review, (4), Soouthern Illinois University.
  • Nataf, R. (1984). Textes anciens et apprentissage d’aujourd’hui. Le Français Dans le Monde, (182), 61- 64.
  • Proscolli, A. (2010). La Place de la littérature dans l’enseignement du FLE. La littérature Dans Les Manuels de FLE: ACTES Du Colloque International Des 4 et 5 Juin 2009, 129-165.
  • Puren, C. (2012). Perspectives actionnelles sur la littérature dans l’enseignement scolaire et universitaire des langues-cultures: des tâches scolaires sur les textes aux actions sociales par les textes. In D.
  • Vigneron, D. Vandewoude & C. Pineira Tresmontant (Eds.). L’Enseignement- Apprentissage Des Langues Etrangères A l’Heure Du CECRL: Enjeux, Motivation, Implication. 13-34. Artois Presses Université. Mise en ligne sur https//www.christianpuren.com/mes-travaux/2012d.
  • Puren, C. & Galisson, R. (1988). Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. CLE International.
  • Riquois E. (2010). Exploitation pédagogique du texte littéraire et lecture littéraire en FLE: un équilibre fragile, 11ème Rencontre des Chercheurs en Didactique des Littératures. http://www.unige.ch/litteratures2010/contributions_files/Riquois%202010.pdf
  • Robert, J.-P. (2008). Dictionnaire pratique de didactique du FLE, (2e Édition), Editions Orhrts.
  • Séoud, A. (1994). Document Authentique ou Texte Littéraire, Littérature et Culture en Situation Didactique, (93), 8-24.
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (1999). Sosyalbilimlerde nitel araştırma teknikleri. Seçkin Yayınları

Fransızca Öğretiminde Özgün Malzeme Olarak Edebi Metin Kullanımı: Archipel Örneği

Yıl 2022, Cilt: 35 Sayı: 2, 446 - 465, 31.08.2022
https://doi.org/10.19171/uefad.1091314

Öz

Edebi metin XX. Yüzyıl öncesi ve başlarında öğrencilerin dil becerilerinin geliştirilmesinde eğitsel destek olarak uzun süre kullanılmış, ancak iletişimsel yöntemlere gelinceye dek gözardı edilmiştir. Bu çalışmanın amacı, 80’li yılların başlarında iletişimsel yönteme dayanarak hazırlanan Fransızca öğretim kitabı «Archipel»,’de edebi metnin özgün doküman olarak yeniden ne şekilde kullanıldığını incelemek ve ortaya koymaktır. Bu amaçla çalışmada, Archipel serisinin üç ders kitabı, edebi metinlerin kullanım sıklığı, edebi türlerin çeşitliliği ve kitabın tasarımcıları tarafından seçilen yazarların coğrafi ve tarihsel dönem özellikleri bakımından karşılaştırmalı olarak ele alınıp incelenmiştir. Bu araştırma betimsel bir çalışma olup, doküman analizi yöntemiyle gerçekleştirilmiştir. Veriler içerik analizi yoluyla elde edilmiştir. Bu araştırma sonucunda elde edilen bulgulara göre, Archipel ders kitabı, edebi metinlere bağlı olarak gerçekleştirilen eğitsel etkinlikler bakımından her ne kadar birtakım eksiklikler gösterse de, hedef kitlenin dil ve eğitim düzeyi dikkate alınarak özenle seçilen materyal açısından giderek artan sayıda zengin bir metin çeşitliliği sunduğu için, hedef kültürü aktarmada ideal ve uygun bir öğretim desteği olarak kabul edilebilir.

Kaynakça

  • Abdallah-Pretceille M. & Porcher, L. (1996). Éducation et communication interculturelle. Presses Universitaires de France.
  • Aiala, R. & De Mello, R. (2015). Le texte littéraire en classe de français langue étrangère (FLE). Revista Letras Raras, 4(1), 9-19.
  • Archipel 1 (1982). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 2 (1983). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 3 (1987). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Artuñeto, B. & Boudart, L. (2002). Du prétexte au texte: pour une réhabilitation du texte littéraire en classe de FLE. In M.C. Figuerola & Solà Père (Eds.), La lingüistica Francesa en El Nuevo Milenio, (7), 49-58.
  • Atmaca, H. (2016). Utilisation des textes littéraires dans enseignement de FLE. International Journal of Languages Education and Teaching, (2), 158-166.
  • Barrera-Vidal, A. (2004). Aux frontières de la didactique du français langue étrangère: Actes du 3ème Congrès des Franco-P-Romanistes allemands. Romanistischer Verlag.
  • Besse, H. (1982). Eléments pour une didactique des documents littéraires. Littérature et classe de langue, 13-34.
  • Boulton, A. (2007). Documents authentiques, oral, corpus. Mélanges Crapel, (31), 5-13.
  • Conseil de l’Europe, (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Éditions Didier.
  • Coste, D. & Galisson, R. (1976). Dictionnaire didactique des langues. Hachette.
  • Cuq, J. -P. & Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P & Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. (2e Édition), Presse Universitaires.
  • Gaspar, L. F (2001) Archipel et Reflets: deux approches différentes de la méthodologie communicative. Cuadernos del Marques de San Adrian: Revista de Humanidades, 95-114.
  • Giasson, J. (2000). Les textes littéraires à l’école. Bruxelles: De Boeck Godard, A. (2015). La littérature dans l’enseignement du FLE, Editions Didier.
  • Korkut, E. (2004). Pour Apprendre Une Langue Etrangère (FLE). (1. Baskı). Pegem Yayınları
  • Latafati, R. & Moussavi, H. (2011). La place du texte littéraire dans les méthodes de l’enseignement du FLE. Revue des Etudes de la Langue Française, (4), 45-51.
  • Montfort, C. R. (1989). Engagement: introduction du texte littéraire dans un cours de langue. French Review, (4), Soouthern Illinois University.
  • Nataf, R. (1984). Textes anciens et apprentissage d’aujourd’hui. Le Français Dans le Monde, (182), 61- 64.
  • Proscolli, A. (2010). La Place de la littérature dans l’enseignement du FLE. La littérature Dans Les Manuels de FLE: ACTES Du Colloque International Des 4 et 5 Juin 2009, 129-165.
  • Puren, C. (2012). Perspectives actionnelles sur la littérature dans l’enseignement scolaire et universitaire des langues-cultures: des tâches scolaires sur les textes aux actions sociales par les textes. In D.
  • Vigneron, D. Vandewoude & C. Pineira Tresmontant (Eds.). L’Enseignement- Apprentissage Des Langues Etrangères A l’Heure Du CECRL: Enjeux, Motivation, Implication. 13-34. Artois Presses Université. Mise en ligne sur https//www.christianpuren.com/mes-travaux/2012d.
  • Puren, C. & Galisson, R. (1988). Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. CLE International.
  • Riquois E. (2010). Exploitation pédagogique du texte littéraire et lecture littéraire en FLE: un équilibre fragile, 11ème Rencontre des Chercheurs en Didactique des Littératures. http://www.unige.ch/litteratures2010/contributions_files/Riquois%202010.pdf
  • Robert, J.-P. (2008). Dictionnaire pratique de didactique du FLE, (2e Édition), Editions Orhrts.
  • Séoud, A. (1994). Document Authentique ou Texte Littéraire, Littérature et Culture en Situation Didactique, (93), 8-24.
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (1999). Sosyalbilimlerde nitel araştırma teknikleri. Seçkin Yayınları

L’Usage Du Texte Littéraire Comme Support Authentique Dans L’Enseignement Du FLE: Exemple d’Archipel

Yıl 2022, Cilt: 35 Sayı: 2, 446 - 465, 31.08.2022
https://doi.org/10.19171/uefad.1091314

Öz

Le texte littéraire avait été longtemps utilisé avant et au début du XXe siècle comme instrument didactique dans le développement des compétences de l’apprenant en formation de langue étrangère et délaissé pourtant jusqu’aux méthodologies communicatives. L’objectif de cette recherche est d’examiner et de révéler son remaniement comme support authentique, dans le manuel de français «Archipel», paru au début des années 80, fondé sur l’approche communicative. Pour ce faire, les trois livres du manuel ont été analysés d’une manière comparative afin de mettre en évidence et en discussion la fréquence d'utilisation des textes, la diversité des genres littéraires et les caractéristiques géographiques et temporelles des auteurs sélectionnés par les concepteurs de l'ouvrage. Notre recherche se veut une étude descriptive qui sera réalisée par la méthode d'analyse de documents. Les données ont été obtenues par analyse de contenu. Selon les résultats obtenus à l’issu de cette recherche, bien que le manuel présente certaines lacunes en termes d'activités pédagogiques associées aux textes littéraires, il pourrait être considéré comme un support pédagogique idéal et pertinent pour véhiculer la culture cible du fait qu’il offre progressivement une riche variété de textes en nombre croissant en termes de matériel, soigneusement sélectionné, compte tenu de la langue et niveau d'éducation du public cible.

Kaynakça

  • Abdallah-Pretceille M. & Porcher, L. (1996). Éducation et communication interculturelle. Presses Universitaires de France.
  • Aiala, R. & De Mello, R. (2015). Le texte littéraire en classe de français langue étrangère (FLE). Revista Letras Raras, 4(1), 9-19.
  • Archipel 1 (1982). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 2 (1983). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Archipel 3 (1987). Livre de l’étudiant. Les Editions Didier
  • Artuñeto, B. & Boudart, L. (2002). Du prétexte au texte: pour une réhabilitation du texte littéraire en classe de FLE. In M.C. Figuerola & Solà Père (Eds.), La lingüistica Francesa en El Nuevo Milenio, (7), 49-58.
  • Atmaca, H. (2016). Utilisation des textes littéraires dans enseignement de FLE. International Journal of Languages Education and Teaching, (2), 158-166.
  • Barrera-Vidal, A. (2004). Aux frontières de la didactique du français langue étrangère: Actes du 3ème Congrès des Franco-P-Romanistes allemands. Romanistischer Verlag.
  • Besse, H. (1982). Eléments pour une didactique des documents littéraires. Littérature et classe de langue, 13-34.
  • Boulton, A. (2007). Documents authentiques, oral, corpus. Mélanges Crapel, (31), 5-13.
  • Conseil de l’Europe, (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Éditions Didier.
  • Coste, D. & Galisson, R. (1976). Dictionnaire didactique des langues. Hachette.
  • Cuq, J. -P. & Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français. Presses Universitaires de Grenoble.
  • Cuq, J.-P & Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. (2e Édition), Presse Universitaires.
  • Gaspar, L. F (2001) Archipel et Reflets: deux approches différentes de la méthodologie communicative. Cuadernos del Marques de San Adrian: Revista de Humanidades, 95-114.
  • Giasson, J. (2000). Les textes littéraires à l’école. Bruxelles: De Boeck Godard, A. (2015). La littérature dans l’enseignement du FLE, Editions Didier.
  • Korkut, E. (2004). Pour Apprendre Une Langue Etrangère (FLE). (1. Baskı). Pegem Yayınları
  • Latafati, R. & Moussavi, H. (2011). La place du texte littéraire dans les méthodes de l’enseignement du FLE. Revue des Etudes de la Langue Française, (4), 45-51.
  • Montfort, C. R. (1989). Engagement: introduction du texte littéraire dans un cours de langue. French Review, (4), Soouthern Illinois University.
  • Nataf, R. (1984). Textes anciens et apprentissage d’aujourd’hui. Le Français Dans le Monde, (182), 61- 64.
  • Proscolli, A. (2010). La Place de la littérature dans l’enseignement du FLE. La littérature Dans Les Manuels de FLE: ACTES Du Colloque International Des 4 et 5 Juin 2009, 129-165.
  • Puren, C. (2012). Perspectives actionnelles sur la littérature dans l’enseignement scolaire et universitaire des langues-cultures: des tâches scolaires sur les textes aux actions sociales par les textes. In D.
  • Vigneron, D. Vandewoude & C. Pineira Tresmontant (Eds.). L’Enseignement- Apprentissage Des Langues Etrangères A l’Heure Du CECRL: Enjeux, Motivation, Implication. 13-34. Artois Presses Université. Mise en ligne sur https//www.christianpuren.com/mes-travaux/2012d.
  • Puren, C. & Galisson, R. (1988). Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues. CLE International.
  • Riquois E. (2010). Exploitation pédagogique du texte littéraire et lecture littéraire en FLE: un équilibre fragile, 11ème Rencontre des Chercheurs en Didactique des Littératures. http://www.unige.ch/litteratures2010/contributions_files/Riquois%202010.pdf
  • Robert, J.-P. (2008). Dictionnaire pratique de didactique du FLE, (2e Édition), Editions Orhrts.
  • Séoud, A. (1994). Document Authentique ou Texte Littéraire, Littérature et Culture en Situation Didactique, (93), 8-24.
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (1999). Sosyalbilimlerde nitel araştırma teknikleri. Seçkin Yayınları
Toplam 29 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Fransızca
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Nurhayat Atan 0000-0002-3430-8316

Yayımlanma Tarihi 31 Ağustos 2022
Gönderilme Tarihi 21 Mart 2022
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Cilt: 35 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Atan, N. (2022). L’Usage Du Texte Littéraire Comme Support Authentique Dans L’Enseignement Du FLE: Exemple d’Archipel. Journal of Uludag University Faculty of Education, 35(2), 446-465. https://doi.org/10.19171/uefad.1091314