Teknoloji Destekli Sağlık Çevirmenliği Üzerine Bir Alanyazın Çalışması
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Almahasees, Z., Al-Natour, M., Mahmoud, S., & Aminzadeh, S. (2024). Bridging Communication Gaps in Crisis: A Case Study of Remote Interpreting in the Middle East During the COVID-19 Pandemic. World, 14(2).
- Anawade Sr, P. A., Sharma, D., & Gahane, S. (2024). A Comprehensive Review on Exploring the Impact of Telemedicine on Healthcare Accessibility. Cureus, 16(3).
- Bachelier, K., & Orlando, M. (2024). Building capacity of interpreting services in Australian healthcare settings: the use of video remote interpreting during the COVID-19 pandemic. Media and Intercultural Communication, 2(1), 80-96.
- Bakdash, L., Abid, A., Gourisankar, A., & Henry, T. L. (2024). Chatting beyond ChatGPT: advancing equity through AI-driven language interpretation. Journal of General Internal Medicine, 39(3), 492-495.
- Callahan, J. L. (2014). Writing Literature Reviews: A Reprise and Update. Human Resource Development Review, 13(3), 271–275. Erişim adresi: https://doi.org/10.1177/1534484314536705.
- Cooper H., Hedges L.V. (2009). In: The handbook of research synthesis and meta-analysis. 2nd ed. Cooper H., Hedges L. V., Valentine J. C., editors. New York: Russell Sage Foundation, Research synthesis as a scientific process, pp. 3–17.
- Fantinuoli, C. (2017). Speech recognition in the interpreter workstation. Proceedings of the Translating and the Computer, 39, 25-34.
- Fukui, N., Partain, D. K., Yeow, M. E., Farfour, H. N., Prokop, L., & Barwise, A. (2024). Learning to collaborate with medical interpreters in health professions education: A systematic review of training programs. Medical Teacher, 46(2), 258-272.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Edebi Çalışmalar (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2025
Gönderilme Tarihi
28 Şubat 2025
Kabul Tarihi
24 Haziran 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Cilt: 7 Sayı: 1








