Araştırma Makalesi

Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi

Cilt: 8 Sayı: 1 29 Haziran 2026
PDF İndir
TR EN

Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi

Öz

Bu çalışma, yazın ve yazın çevirisi bağlamında dijital oyunların metinsel ve kültürel unsurlarını ele alarak oyun çevirisinin çok boyutlu yapısını incelemektedir. Dijital oyunların geniş kitlelere ulaşabilmesi, onları yalnızca eğlence aracı olmaktan çıkarıp kültürel aktarım ve kimlik inşasında önemli bir unsur hâline getirmektedir. Araştırmada oyun yerlileştirmesi ile oyun yerelleştirmesi arasındaki kuramsal farklara, yabancılaştırma ve kültüraçım kavramına değinilmiş ve oyun içi kültürel ögelerin aktarımı yerlileştirme ve yabancı bırakma stratejileri bağlamında incelenerek kuramsal çerçeve ortaya konmuştur. Çalışmanın uygulama kısmında Riot Games’in Valorant adlı oyunu örnek olay olarak seçilmiş, karakterlere ait çeşitli sözlü, görsel ve işitsel unsurlar ayrıntılı biçimde incelenmiştir. Bu unsurların büyük kısmı İngilizceden Türkçeye aktarılırken bazıları İsveç, Meksika ve Türkiye gibi farklı kaynak kültürlere özgü nitelikler taşımakta ve bu durumun çeviri sürecinde kültürlerarası aktarımı daha da karmaşık hâle getirdiği tespit edilmiştir. İçerik analizine dayalı nitel inceleme, çeviri sürecinde görev almış çevirmenle yapılan söyleşi kapsamında ilgili kişiye yöneltilen açık uçlu sorulardan elde edilen verilerle desteklenerek veri üçgenlemesi sağlanmış, böylece hem teorik hem de uygulamalı bulgular üzerinden genel bir değerlendirme yapılmıştır. Bulgular, oyun çevirisinin yalnızca dilsel bir aktarım değil, aynı zamanda estetik, sosyokültürel ve kültürlerarası iletişim süreçlerini içeren yaratıcı bir yeniden üretim olduğunu göstermektedir. Çalışmada ayrıca çeviri sürecinde gözetilmesi gereken bazı hassas unsurlar örneklerle ortaya konmuş ve oyun çevirisinin disiplinler arası önemi ile kültürel etkileşim potansiyeli vurgulanmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Aksoy, B. (2007). Geçmişten günümüze yazın çevirisi (ss. 37-38, 57). İstanbul: Multilingual Yayınevi.
  2. Cambridge Dictionary. (t.y.). mosh pit. Cambridge Dictionary içinde. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/mosh-pit adresinden erişilmiştir.
  3. Cambridge Dictionary. (t.y.). wingman. Cambridge Dictionary içinde. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/wingman adresinden erişilmiştir.
  4. Chandler, H., & Deming, S. O. (2013). The game localization handbook (2. Baskı, ss. 23-27). Burlington, MA: Jones & Bartlett Learning. http://dx.doi.org/10.5007/2175-8026.2013n64p251
  5. Durdağı, A. N. (2025). Çeviribilimde kavram karmaşası. M. Tosun (Ed.), Türkiye'de çeviribilimin dünü ve bugünü: Sorunlar ve çözüm önerileri içinde (ss. 83-99). Çanakkale: Paradigma AkademiYayınları.https://www.paradigmaakademiyayinlari.com/12271/turkiyede-ceviribilim-arastirmalari-sempozyumu-tucevas-ceviribilimin-dunu-ve-bugunu-sorunlar-ve-cozum-arayislari-bildiri-ozetleri-kitabi/
  6. Edwards, K. (2011). Culturalization: The geopolitical and cultural dimension of game content. Trans. Revista De Traductología, 15(ss. 22, 24-25). https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/4133907.pdf adresinden erişilmiştir.
  7. Etymonline. (t.y.). Haunt. Etymonline içinde. https://www.etymonline.com/word/haunt adresinden erişilmiştir.
  8. Fandom. (t.y.). Breach. Valorant Wiki içinde. https://valorant.fandom.com/wiki/Breach?file=Incursions_Breach.png adresinden erişilmiştir.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

29 Haziran 2026

Gönderilme Tarihi

18 Mart 2026

Kabul Tarihi

18 Mayıs 2026

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 8 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Düzgider, M. (2026). Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 8(1), 18-38. https://doi.org/10.55036/ufced.1912719
AMA
1.Düzgider M. Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi. UFCED. 2026;8(1):18-38. doi:10.55036/ufced.1912719
Chicago
Düzgider, Merve. 2026. “Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 8 (1): 18-38. https://doi.org/10.55036/ufced.1912719.
EndNote
Düzgider M (01 Haziran 2026) Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 8 1 18–38.
IEEE
[1]M. Düzgider, “Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi”, UFCED, c. 8, sy 1, ss. 18–38, Haz. 2026, doi: 10.55036/ufced.1912719.
ISNAD
Düzgider, Merve. “Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 8/1 (01 Haziran 2026): 18-38. https://doi.org/10.55036/ufced.1912719.
JAMA
1.Düzgider M. Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi. UFCED. 2026;8:18–38.
MLA
Düzgider, Merve. “Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 8, sy 1, Haziran 2026, ss. 18-38, doi:10.55036/ufced.1912719.
Vancouver
1.Merve Düzgider. Yazın Çevirisi Işığında Valorant Oyunundaki Replik ve Karakter Yeteneklerinin Kültürel Aktarımının Çözümlenmesi. UFCED. 01 Haziran 2026;8(1):18-3. doi:10.55036/ufced.1912719

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.