Translation, Inter-Cultural Activity, Contacts: Themes Of East European Jewish History
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Baberowski, J. (1999). Auf der Suche nach Eindeutigkeit: Kolonialismus und zivilisatorische Mission im Zarenreich und in der Sowjetunion: Kolonialismus als Objekt der Moderne. Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 482-504.
- Bachmann-Medick, D. (1998). Dritter Raum: Annüherung an ein Medium kultureller Ubersetzung und Kartierung. C. Breger , & T. Doring (Ed.) içinde, Figuren der/des Dritten. Erkundungen kultureller Zwischenraume (s. 19-36). Amsterdam, Atlanta.
- Bachmann-Medick, D. (2004). Übersetzung als Medium interkultureller Kommunikation und Auseinandersetzung. F. Jager, & J. Straub (Ed.) içinde, Handbuch der Kulturwissenschaften. Band 2: Paradigmen und Disziplinen (s. 449-465.). Stuttgart, Weimar.
- Bassnett, S., & Lefevere, A. (1990). The Translation turn in Cult. S. Bassnett, & A. Lefevere (Ed.) içinde, Translation, History , and Culture (s. 123-140). London.
- Bhabha, H. (2000). Die Verortung der Kultur. Tübingen.
- Brinkmann, T. (2005). Jewish Mass Migrations between Empire and Nation State. Przeglqd Polonijny, 99-116.
- Diner, D. (2003). Geschichte der Juden. Paradigma einer europaischen Historie. G. Strouzh (Ed.) içinde, Annaherungen an eine europaische Geschichtsschreibung (s. 85-103). Wien.
- Eco, U. (1987). Semiotik: Entwurf einer Theorie der Zeichen. München.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Almanca
Konular
-
Bölüm
Çeviri
Yazarlar
Gertrud Pıckhan
*
Bu kişi benim
Germany
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi
8 Kasım 2020
Kabul Tarihi
7 Aralık 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 2 Sayı: 2








