Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

www.ulakbilge.com 158 AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”

Yıl 2015, Cilt: 3 Sayı: 6, 156 - 177, 01.06.2015

Öz









In this research work has been concentrated on equivalence in translation literary works into Turkish; we have laid stress on lexicological problems of the Turkish translations of "What Men Live By" by Tolstoy also with the help of Russian-Turkish comparative literature. 

Kaynakça

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.

Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»

Yıl 2015, Cilt: 3 Sayı: 6, 156 - 177, 01.06.2015

Öz

 В статье анализируется тема эквивалентности в переводе художественного текста на турецкий язык, рассматриваются семантические проблемы в переводах в произведении Л. Н. Толстого «Чем люди живы» c помощью компаративного анализа русской и турецкой литературы. 

Kaynakça

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.

Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»

Yıl 2015, Cilt: 3 Sayı: 6, 156 - 177, 01.06.2015

Öz

Kaynakça

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.
Toplam 6 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Rusça
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Sevil Demir Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Cilt: 3 Sayı: 6

Kaynak Göster

APA Demir, S. (2015). Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, 3(6), 156-177.
AMA Demir S. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi. Haziran 2015;3(6):156-177.
Chicago Demir, Sevil. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3, sy. 6 (Haziran 2015): 156-77.
EndNote Demir S (01 Haziran 2015) Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3 6 156–177.
IEEE S. Demir, “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”, Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, c. 3, sy. 6, ss. 156–177, 2015.
ISNAD Demir, Sevil. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3/6 (Haziran 2015), 156-177.
JAMA Demir S. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;3:156–177.
MLA Demir, Sevil. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, c. 3, sy. 6, 2015, ss. 156-77.
Vancouver Demir S. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;3(6):156-77.