The teaching of Turkey Turkish in Kazakhstan presents a unique process in which structural similarity functions as a cognitive barrier rather than an advantage. By examining these obstacles in light of Cross-Linguistic Influence (CLI) theories, this study aims to elevate the findings specific to Kazakhstan to a universal plane of the “proximity paradox.” At the core of the research lie the “kinship trap” created in the learner's mind by the genetic proximity between Turkic dialects and the resulting “transparency illusion.” Built upon the universal theories of Kellerman, Ringbom, Odlin, and Wlosowicz, the study analyzes the intervention of Russian as a “superstratum” and the productive inhibition created by this interference. The analysis reveals that genetic proximity weakens linguistic awareness, while the influence of Russian forms a cognitive filter through "false friends." By presenting the data through a theoretical synthesis table, the article proposes a comparative pedagogical model based on “set theory” to prevent permanent fossilization in language acquisition.
Teaching Turkey Turkish Kinship Trap Cross-Linguistic Influence (CLI) Russian Influence (Superstratum) Set Theory.
Kazakistan’da yürütülen Türkiye Türkçesi öğretimi; yapısal benzerliğin bir avantajdan ziyade bilişsel bir engele dönüştüğü özgün bir süreç arz etmektedir. Bu çalışma, söz konusu engelleri diller arası etkileşim (CLI) teorileri ışığında inceleyerek Kazakistan özelindeki bulguları evrensel bir “yakınlık paradoksu” düzlemine taşımayı amaçlamaktadır. Araştırmanın merkezinde, Türk lehçeleri arasındaki genetik yakınlığın öğrenci zihninde oluşturduğu “akrabalık tuzağı” (kinship trap) ve bu durumun bir sonucu olan “şeffaflık yanılsaması” yer almaktadır. Kellerman, Ringbom, Odlin ve Wlosowicz’in evrensel kuramları üzerine inşa edilen çalışma; Rusçanın bir “üst dil” (superstratum) olarak sürece müdahalesini ve bu müdahalenin yarattığı üretimsel sıkışmışlığı analiz etmektedir. Yapılan analizler sonucunda; genetik yakınlığın dilsel farkındalığı zayıflattığı, Rusça etkisinin ise yalancı eş değerlikler üzerinden bilişsel bir süzgeç oluşturduğu saptanmıştır. Makale, elde edilen verileri kuramsal bir sentez tablosuyla sunarak; dilde kalıcı fosilleşmeleri önlemek adına “küme teoremi” temelli, karşılaştırmalı bir pedagojik model önermektedir.
Türkiye Türkçesi Öğretimi Akrabalık Tuzağı Diller Arası Etkileşim (CLI) Rusça Etkisi Küme Teoremi.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer) |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 6 Şubat 2026 |
| Kabul Tarihi | 25 Şubat 2026 |
| Yayımlanma Tarihi | 2 Mart 2026 |
| DOI | https://doi.org/10.5281/zenodo.18775326 |
| IZ | https://izlik.org/JA59NA97SY |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2026 Cilt: 7 Sayı: 1 |