EN
TR
RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA
Öz
Türkistan sahasında on sekizinci yüzyıl ile yirminci yüzyıl arası dönemde yazıya geçirilen ve “risale” adıyla bilinen halk edebiyatı türüne ait metinler, yazıldıkları bölgelerde konuşulan Türk diyalektlerinin ses, şekil ve özellikle söz varlığına dair birçok ögeyi yansıtmaktadır.
Dünyanın farklı yerlerindeki birçok kütüphanede nüshaları bulunan risale türündeki el yazması anonim metinlerin bir kısmının metin neşri yapılmışsa da hâlâ daha yayımlanmayı ve üzerinde çalışılmayı bekleyen pek çok yazma nüsha mevcuttur. Bu makalede daha önce herhangi bir çalışmaya konu olmamış ve metin neşri yapılmamış bir meslek risalesi ele alınmıştır.
Bu çalışmanın girişinde risale türünden ve yazma risale nüshalarının yer aldığı koleksiyonlardan genel olarak bahsedilmiştir. Çalışmada öncelikle Berlin Eyalet Kütüphanesi Prusya Kültür Mirası Bölümü Hartmann Koleksiyonunda Ms. or. oct. 1658 arşiv numarasıyla kayıtlı el yazması nüshanın tavsifi yapılmış ve nüshaya neden “Risāle-i Ķoyçılıķ” adının verildiğinden söz edilmiştir. Ardından el yazması nüshanın yazı çevirimine ve Türkiye Türkçesine aktarımına yer verilmiştir. Çeviri yazı kısmında yazma nüshaya dair tespit edilen bazı belirgin dil özellikleri çalışmanın sonuç kısmında ifade edilmiştir. Yazma nüshanın görüntüleri ise ilgili kütüphanenin dijital koleksiyonuna ait internet bağlantısı paylaşıldığı için makale sonuna eklenmemiştir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Begmatov, E., vd. (2006). O'zbek Tilining İzohli Lugʻati. C. III. Taşkent: Davlat İlmiy Nashriyoti.
- Bellér-Han, Ildiko (2008). Community Matters in Xinjiang 1880-1949 Towards a Historical Anthropology of the Uyghur. Leiden&Boston: Brill.
- Çakmak, Serkan (2016). Jarring Koleksiyonundan Uygurca Meslek Risaleleri (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin). Yayımlanmamış Doktora Tezi. Erzurum: Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
- Davlatova, Saodat Tilevberdievna (2016). "Zanaatla İlgili Usul ve Kaidelerin Nizamnamesi Olarak Risale". (çev.: Serkan Çakmak). Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, (56):245-253.
- Hartmann, Martin (1904). "Die osttürkischen Handschriften der Sammlung Hartmann". Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen [Westasiatische Studien], (VII):1-24.
- Muginov, Abdulladcan Muginoviç (1962). Opisanie Uigurskikh Rukopisei İnstituta Narodov Azii. Moskova: İzdateltsvo Vostoçnoy Literaturı.
- Mütercim Asım Efendi (2014). el-Okyânûsu’l-Basît fî Tercemeti’l-Kâmûsi’l-Muhît Kâmûsu'l-Muhît Tercümesi. C. V. (Yayına Haz.: Mustafa Koç ve Eyüp Tanrıverdi). İstanbul: Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı.
- Sugawara, Jun (2004). "Uygurlarning Hüner Kesip Risaliliri". (çev.: Ömer Nuri). Miras, 1-7.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim, Türk Halk Bilimi
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
24 Aralık 2022
Gönderilme Tarihi
22 Ekim 2022
Kabul Tarihi
30 Ekim 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 20
APA
Yıldız Çakmak, M. (2022). RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, 20, 31-42. https://doi.org/10.46400/uygur.1193288
AMA
1.Yıldız Çakmak M. RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2022;(20):31-42. doi:10.46400/uygur.1193288
Chicago
Yıldız Çakmak, Merve. 2022. “RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 20: 31-42. https://doi.org/10.46400/uygur.1193288.
EndNote
Yıldız Çakmak M (01 Aralık 2022) RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi 20 31–42.
IEEE
[1]M. Yıldız Çakmak, “RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA”, Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 20, ss. 31–42, Ara. 2022, doi: 10.46400/uygur.1193288.
ISNAD
Yıldız Çakmak, Merve. “RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 20 (01 Aralık 2022): 31-42. https://doi.org/10.46400/uygur.1193288.
JAMA
1.Yıldız Çakmak M. RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2022;:31–42.
MLA
Yıldız Çakmak, Merve. “RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 20, Aralık 2022, ss. 31-42, doi:10.46400/uygur.1193288.
Vancouver
1.Merve Yıldız Çakmak. RİSĀLE-İ ĶOYÇILIĶ GİRİŞ-YAZI ÇEVİRİMİ-AKTARMA. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 01 Aralık 2022;(20):31-42. doi:10.46400/uygur.1193288
Cited By
UYGURLARDA PEHLİVANLIK VE ÇAĞATAY TÜRKÇESİ İLE YAZILMIŞ BİR PEHLİVANLIK RİSALESİ
Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi
https://doi.org/10.60163/hbv.108.008“TAMÇILIĶ” (DUVAR USTALIĞI) RİSALESİ ÜZERİNE BİR İNCELEME
Folklor Akademi Dergisi
https://doi.org/10.55666/folklor.1622820