“KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938)

Sayı: 1 1 Haziran 2013
  • Eset Sülayman
PDF İndir
EN TR

A STUDY ON “KASHGAR PRINTS”: “EASTERN TURKI” PRINTED MATERIALS PUBLISHED BY THE SWEDISH MISSION PRESS IN KASHGAR (1892-1938)

Öz

In 1892, the Mission Covenant Church of Sweden (Svenska Missionsförbundet) decided to open a new mission field in Kashgar, Xinjiang. The first Swedish missionaries began their activities there in January of 1892. The mission set up its own printing office in Kashgar in 1912, which, until 1938, was the only printing press in existence there. During the 25 years of its operation, it printed and published thousands of books in the Eastern Turki (Uyghur) language which included religious literature and secular materials. Moreover, it also printed various kinds of textbooks, calendars, tracts and also modern newspapers. Before Soviet Russia had influence in Xinjiang in the 1930s, the cultural and educational activities of the Swedish missionaries, especially the work of their modernized printing press, assumed an important role in the formation of Modern Uyghur. This is considered a tremendous achievement in twentieth century Uyghur cultural history. The printed materials enabled this isolated Eastern Turkic language to form and improve itself to become a modern language. In support of the literary and educational activities in Xinjiang were many Swedish Eastern Turki experts who engaged in linguistic and literary research. Gustaf Raquette (1871- 1945), Gustaf Ahlbert (1884-1943), Sigfrid Moen (1897-?), Oscar Hermansson (1889-1951) and the outstanding Swedish Turcologist, the late Gunnar Jarring, were all very active in the studies of the Eastern Turki (Uyghur) language and culture. One result of their interest is the collection of Oriental manuscripts in the several libraries and archives in Sweden, which, although unknown to many, are of lasting value for international Oriental Study researchers. This paper provides a linguistic and socio-cultural description of the formation of modern standard literary Uyghur and its close relationship with the cultural activities of the Swedish missionaries in the early twentieth century. At the same time, this project also intends to show what the literary works and influence of the Swedish missionaries had on the formation and development of Modern Uyghur, all based on materials in the Swedish archives and other sources. In other words, this project emphasizes the language features of the Eastern Turki printed materials and their close relationship to modern standard literary Uyghur. A more detailed and related research on the phonetic, lexical and grammatical features of these printed materials should be done in the near future

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Eset Sülayman Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Haziran 2013

Gönderilme Tarihi

1 Haziran 2013

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2013 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Sülayman, E. (2013). “KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938). Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, 1, 75-108. https://izlik.org/JA64HZ98HX
AMA
1.Sülayman E. “KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938). Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2013;(1):75-108. https://izlik.org/JA64HZ98HX
Chicago
Sülayman, Eset. 2013. ““KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN ‘DOĞU TÜRKÇESİ’ İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938)”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 1: 75-108. https://izlik.org/JA64HZ98HX.
EndNote
Sülayman E (01 Haziran 2013) “KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938). Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi 1 75–108.
IEEE
[1]E. Sülayman, ““KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN ‘DOĞU TÜRKÇESİ’ İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938)”, Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 1, ss. 75–108, Haz. 2013, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64HZ98HX
ISNAD
Sülayman, Eset. ““KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN ‘DOĞU TÜRKÇESİ’ İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938)”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 1 (01 Haziran 2013): 75-108. https://izlik.org/JA64HZ98HX.
JAMA
1.Sülayman E. “KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938). Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2013;:75–108.
MLA
Sülayman, Eset. ““KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN ‘DOĞU TÜRKÇESİ’ İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938)”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy 1, Haziran 2013, ss. 75-108, https://izlik.org/JA64HZ98HX.
Vancouver
1.Eset Sülayman. “KAŞGAR YAYINLARI” ÜZERİNE BİR ÇALIŞMA: KAŞGAR’DA İSVEÇ MİSYONERLİĞİ MATBAASI TARAFINDAN YAYINLANAN “DOĞU TÜRKÇESİ” İLE YAZILMIŞ ESERLER (1892-1938). Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi [Internet]. 01 Haziran 2013;(1):75-108. Erişim adresi: https://izlik.org/JA64HZ98HX