Araştırma Makalesi

KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ

Cilt: 6 Sayı: 1 1 Temmuz 2026
PDF İndir
TR EN

KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ

Öz

Türkiye’de Korece-Türkçe yazın çevirisi alanında henüz üzerinde uzlaşıya varılmış bir çevriyazı standardının bulunmaması, kültürel bağlamın yeterince aktarılmaması ve “eşdeğerlik” kavramının sınırlarının tartışılmamış olması gibi sorunlar, bu alandaki akademik boşluğu derinleştirmektedir. Şimdiye kadar yapılan sınırlı sayıdaki öncül çalışmalar dışında Kor-Tur yazın çevirilerinin mevcut durumu ve karşılaşılan sorunlar temel düzeyde dahi yeterince irdelenmemiştir. Genel çeviri kuramlarında öne çıkan “tek yönlü eşdeğerlik”, “Skopos”, “betimleyici yaklaşım” ve “çoklu sistem” gibi paradigmaların Kor-Tur çevirilerdeki özgül sorunları açıklamada yetersiz kalması, çeviri uygulamalarında kavramsal bir belirsizlik yaratmaktadır. Bu bağlamda çalışma, alan yazındaki paradigma eksikliğine dikkat çekmeyi ve Koreceden Türkçeye yapılan çevirilerde kelime ve cümle düzeyinde eşdeğerliğin ne ölçüde sağlanabileceğine dair değerlendirmelerde bulunmayı amaçlamaktadır. Alanın hem nitel hem nicel anlamda yeterli araştırmalardan yoksun olması, tartışmanın güncelliğini artırmaktadır. Korece gibi kültürel açıdan yoğun bir dilin Türkçeye aktarımında, yalnızca dilsel değil metinsel ve kültürel bağlamın da dikkate alınması gerekmektedir. Bu doğrultuda, her ne kadar günümüzde eleştirilse de temel araştırmalarda eşdeğerlik ilkelerine öncelik verilmesi; Kor-Tur yazın çevirisinin yalnızca kaynak metne bağlı tek yönlü yaklaşımlar yerine, sosyokültürel bağlamı önceleyen çok yönlü eşdeğerlik perspektifinden ele alınmasını gerekli kılmaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Kang, M. (2024). Against 'han', or why Koreans are not defined by sadness. Aeon. https://aeon.co/essays/against-han-or-why-koreans-are-not-defined-by-sadness
  2. Brunch. (t.y.). Onestepculture tarafından yazılmış kültür yazısı. 24 Temmuz 2024 tarihinde https://brunch.co.kr/@onestepculture/389 adresinden erişildi.
  3. Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.
  4. Ece, A. (2016). Çevirmenin yazar ve kahraman olarak portresi. Çeviribilim.
  5. EncyKorea. (t.y.). Kore edebiyatı. 27 Mayıs 2025 tarihinde https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0003770 adresinden erişildi.
  6. Göktürk, A. (2018). Çeviri: Dillerin dili. Yapı Kredi Yayınları.
  7. iKoreanSpirit. (t.y.). Kültürel haber yazısı. 22 Temmuz 2024 tarihinde https://www.ikoreanspirit.com/news/articleView.html?idxno=36499 adresinden erişildi.
  8. Junghyo, A. (2012). 은마: 은마는 오지 않는다. Nanam.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

1 Temmuz 2026

Gönderilme Tarihi

5 Ağustos 2024

Kabul Tarihi

6 Ekim 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2026 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Kartav, T. (2026). KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ. World Language Studies, 6(1), 26-51. https://izlik.org/JA94GU56XA
AMA
1.Kartav T. KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ. WLS. 2026;6(1):26-51. https://izlik.org/JA94GU56XA
Chicago
Kartav, Tayfun. 2026. “KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ”. World Language Studies 6 (1): 26-51. https://izlik.org/JA94GU56XA.
EndNote
Kartav T (01 Temmuz 2026) KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ. World Language Studies 6 1 26–51.
IEEE
[1]T. Kartav, “KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ”, WLS, c. 6, sy 1, ss. 26–51, Tem. 2026, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA94GU56XA
ISNAD
Kartav, Tayfun. “KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ”. World Language Studies 6/1 (01 Temmuz 2026): 26-51. https://izlik.org/JA94GU56XA.
JAMA
1.Kartav T. KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ. WLS. 2026;6:26–51.
MLA
Kartav, Tayfun. “KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ”. World Language Studies, c. 6, sy 1, Temmuz 2026, ss. 26-51, https://izlik.org/JA94GU56XA.
Vancouver
1.Tayfun Kartav. KORECE-TÜRKÇE YAZIN ÇEVİRİSİNDE ÇOK YÖNLÜ EŞDEĞERLİK ÖRNEKLERİ. WLS [Internet]. 01 Temmuz 2026;6(1):26-51. Erişim adresi: https://izlik.org/JA94GU56XA

World Language Studies