YAZIM KURALLARI VE YAYIN İLKELERİ
1) Dergiye gönderilen yazılar başka bir yerde yayımlanmamış veya yayımlanmak üzere gönderilmemiş olmalıdır.
2) Makalenin Türk Dil Kurumu’nun kabul ettiği yazım kurallarına ve bu metinde yer verilen kurallara uygun hazırlanması zorunludur. Bunlara uyulmaması hâlinde Editörlük yazının ilgili kurallara uygun şekilde yeniden düzenlenerek gönderilmesini talep edebilir.
3) Yayın Komisyonunca ilk değerlendirmesi yapılan yazılar hakemlere gönderilecek, hakemlerden gelen raporlar doğrultusunda yazının yayımlanmasına, yazardan raporlar çerçevesinde düzeltme istenmesine ya da yazının geri çevrilmesine karar verilecek ve yazar durumdan en kısa sürede haberdar edilecektir. Hakem raporunda düzeltme istenmesi durumunda, yazar tarafından sadece belirtilen düzeltmeler çerçevesinde değişiklikler yapılabilecektir. Dergide, çeviri, karar ve kitap incelemeleri, mevzuat değerlendirmeleri ve bilgilendirici notlara da yer verilecektir. Bu nitelikteki yazıların kabulü veya geri çevrilmesi, Yayın Komisyonu tarafından yapılacaktır. Yazılar yayımlanmak üzere kabul edildiği takdirde, Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi, elektronik ortamda tam metin olarak yayımlamak da dahil olmak üzere, tüm yayın haklarına sahiptir.
4) 27.10.2020 tarihinden itibaren yalnızca "Dergipark" sistemi üzerinden gönderilen makaleler değerlendirmeye esas alınacak olup, "auhfd@law.ankara.edu.tr" adresine gönderilen makaleler dikkate alınmayacaktır.
5) Makale ve Kelime Sınırları: Dergiye gönderilen makale başlık (Türkçe ve İngilizce, yazar adı), Türkçe ve İngilizce özetler, metin, kaynakça ve dipnotlardan oluşur. Dergiye gönderilen makalelerin metin kısmının 15.000 kelimeyi geçmemesi gerekir. Özetler ve kaynakça metin için öngörülen kelime sınırına dahil değildir. Türkçe ve İngilizce özetlerin en az 150 kelime olması ve 200 kelimeyi geçmemesi gerekir. Anahtar kelimelerin ise beşi (5) geçmemesi gerekir ve İngilizceleri ile birlikte yer verilmeleri zorunludur. Başlık, Türkçe ve İngilizce özetler, metin, kaynakça ve dipnotlar “Microsoft Word” programında “Times New Roman” yazı tipi kullanılarak kaleme alınmalıdır.
6) Başlık ve Yazar Adı: Makale başlığının 14 punto tüm harfler büyük, kalın ve ortalanmış şekilde yazılması gereklidir. Konu başlığının sağ altında yazarın adı yer almalıdır. Yazar adı, 13 punto, kalın, sağa yaslı ilk harfleri büyük şekilde yazılmalıdır. Yazarın soyadının bitiminde yazarın unvanını, çalıştığı kurumu, alanını, mail adresini ve ORCID bilgilerini içeren bir yıldız bulunmalıdır.
Örn.: Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesi Medeni Hukuk Anabilim Dalı Öğretim Üyesi (ornek@law.ankara.edu.tr, ORCID: 0000-0000-0000-0000).
7) Türkçe ve İngilizce Özet ile Anahtar Kelimeler: Türkçe özet, İngilizce özet (Abstract) ve anahtar kelimeler kalın ve ilk harfler büyük şekilde yazılmalıdır.
8) Metin:
a) Makalenin metni ve metin içerisindeki başlıklar 12 punto, 1,5 satır aralığı ile hazırlanmalı ve aşağıdaki şekilde düzenlenmelidir.
Birinci Seviye Stili: I, II, III.... (I. SİYAH, KALIN VE TÜMÜ BÜYÜK HARFLER)
İkinci Seviye Stili: A, B, C… (A. Siyah, Kalın ve Sadece İlk Harfler Büyük)
Üçüncü Seviye Stili: 1, 2, 3… (1. Siyah, Kalın ve Sadece İlk Harfler Büyük)
Dördüncü Seviye Stili: a, b, c (a. Siyah, Kalın ve Sadece İlk Harfler Büyük)
Beşinci Seviye Stili: i, ii, iii... (i. İtalik, İnce ve Sadece İlk Harfler Büyük)
b) Dipnot ve kaynakçalarda “Chicago-Style" atıf sistemi benimsenmiş olup, aşağıda bu atıf sistemine göre uyularak yapılan atıflar örnekleri gösterilmiştir.
i) Kitaplara Yapılan Atıflar
Tek Yazarlı
Dipnotta: Zadie Smith, Swing Time (New York: Penguin Press, 2016), 315.
Kaynakçada: Smith, Zadie. Swing Time. New York: Penguin Press, 2016.
İki Yazarlı
Dipnotta: Brian Grazer and Charles Fishman, A Curious Mind: The Secret to a Bigger Life (New York: Simon & Schuster, 2015), 12.
Kaynakçada: Grazer, Brian, and Charles Fishman. A Curious Mind: The Secret to a Bigger Life. New York: Simon & Schuster, 2015.
ii) Dergi ve Süreli Yayınlara Yapılan Atıflar
Tek Yazarlı
Dipnotta: Susan Satterfield, “Livy and the Pax Deum,” Classical Philology 111, no. 2 (April 2016): 170.
Kaynakçada: Satterfield, Susan. “Livy and the Pax Deum.” Classical Philology 111, no. 2 (April 2016): 165–76.
İki Yazarlı
Dipnotta: Shao-Hsun Keng, Chun-Hung Lin, and Peter F. Orazem, “Expanding College Access in Taiwan, 1978–2014: Effects on Graduate Quality and Income Inequality,” Journal of Human Capital 11, no. 1 (Spring 2017): 9–10.
Kaynakçada: Keng, Shao-Hsun, Chun-Hung Lin, and Peter F. Orazem. “Expanding College Access in Taiwan, 1978–2014: Effects on Graduate Quality and Income Inequality.” Journal of Human Capital 11, no. 1 (Spring 2017): 1–34.
iii) Resmi Gazeteye Yapılan Atıflar
Resmi Gazete’ye yapılan atıflar şu şekilde düzenlenmelidir: RG, 30.12.2020, S. 31350.
iv) Yargı Kararlarına Yapılan Atıflar
Yargıtay ve Bölge Adliye Mahkemesi kararlarına yapılan atıflar bu bölümde yer verilen şekilde düzenlemelidir. Yabancı mahkeme kararlarına atıf yapılırken Dergi tarafından özel bir usul öngörülmemekle birlikte, benimsenen usul yazının tamamında yeknesak olarak kullanılmalıdır.
Örn.: Y. 17. HD, E.2019/3192, K.2020/4927, 08.09.2020, (Yargı kararına ulaşılan kaynak).
Ankara BAM 2. HD, E.2016/113, K.2017/21, 23.01.2017, (Yargı kararına ulaşılan kaynak).
9) Kaynakça
Makalenin sonunda ayrı bir sayfadan başlayan makalede kullanılan kaynakların sıralandığı bir Kaynakça bölümünün yer alması zorunludur. Metin içerisinde atıf yapılan mevzuat veya mahkeme kararlarının kaynakçada yer alması zorunlu değildir. Kaynakça, yazarların alfabetik soyadlarına göre sıralanmalıdır. Kaynakça 12 punto ile yazılmalı ve her iki tarafa yaslanmış olmalıdır.
10) Dipnotlar
Makalenin dipnotlarının sayfanın altında gösterilmesi, 10 punto ve tek satır aralığı ile hazırlanması gerekmektedir. Cümle sonunda kullanılan dipnotların cümle sonu noktalama işaretinden önce boşluk bırakılmaksızın verilmesi gerekmektedir.
Örn.: (…) gerekmektedir .
11) Yabancı Kelimeler ve Kısaltmalar
Metin içerisinde kullanılacak yabancı kelimelerin italik olarak yazılması zorunludur. Bununla birlikte eserin yayın dili Türkçe ise kaynakçada yahut dipnotlarda eserin orijinal adı dışındaki ifadelerin Türkçe karşılığı yazılmalıdır.
Örn.: “volume” karşılığı olarak “cilt”, "issue" karşılığı olarak "sayı", “edited by/editor” karşılığı olarak “editör”, “editors” karşılığı olarak “editörler”
Kısaltmalar cetveli hazırlanması zorunlu değildir. Bununla birlikte metin içinde kısaltma kullanıldığı takdirde bu kısaltmanın ilk defa kullanıldığı yerde kısaltılan ifadenin kısaltılmadan yazılması ve parantez içinde kısaltmaya yer verilmesi gerekmektedir.