Issue: 117, 3/31/24

Year: 2024

Research Articles

Türk Dünyasının kültürel zenginliklerini, tarihî ve güncel gerçeklerini bilimsel ölçüler içerisinde ortaya koymak; Türk Dünyasıyla ilgili olarak, uluslararası düzeyde yapılan bilimsel çalışmaları kamuoyuna duyurmak amacıyla yayımlanmaktadır.

“Türkoloji” dergisinde yayımlanmak üzere gönderilen yazılar Türk halklarının dilleri ve edebiyatları, folkloru, tarihi, kültürü ve dini, etnografisi gibi konuları kapsamalıdır.

Publication Guidelines of Journal of Turcology
Manuscript Review Process
Since 2002, the academic magazine Journal of Turkology has been publishing research papers in the field of Turkology. Each year, four issues are released.
The DergiPark (Turkology » Home Page ( platform is used for the journal's publication procedures. Submitted manuscripts are initially reviewed for compliance with the journal's publication guidelines. The evaluation procedure excludes manuscripts that do not adhere to the journal's publication guidelines.
The "Double-Blind Refereeing" system is used in the journal Turkology. The identity of the writers are withheld when the Editorial Board sends the articles to the two referees who will evaluate them. The review procedure is carried out in a way that completely conceals the names of both the article's authors and the referees. The article is up for review for 15 days. This time frame may be extended by the editor if deemed necessary. The article may be forwarded to a third referee if one report is favorable and the other is unfavorable. Alternatively, the Editorial Board may decide to reject the article altogether after considering both reports. The referees' and the Editorial Board's comments, suggestions, and correction requests are taken into account by the authors. If there are any points they disagree with, they can explain why in a separate report to the Editorial Board. For five years, referee reports are kept.
Each issue may contain a maximum of 10 (ten) copyright pieces and 2 (two) translated articles. Each author is limited to publishing 1 (one) copyright article or 1 (one) translation in the same calendar year.
The papers that are approved for publication are released in an issue that the Editorial Board deems appropriate.
Manuscripts that have been translated must go through the same publishing procedure as manuscripts with copyrights.
With the editor's consent, book reviews might be published without being sent to the reviewers.
Publication Guidelines:
Manuscripts in Turkish, Kazakh, English, and Russian that have never been published before and are based on fundamental and applied research in the subject of Turkology studies are acceptable for publication in the journal of Turkology. If the grade "generated from the thesis" is taken away and the requirements for the originality report are satisfied, articles created from the thesis may be published. Also articles about necrology and book reviews are acceptable. The ethics committee report should be uploaded to the system if necessary in the papers that are submitted to the journal. The journal's editors take a report on the originality of the papers submitted. The procedure for articles with 75% original content is started.
The APA 6th Edition format and the following spelling guidelines should be followed when writing articles:

A. Title
Title should be 12 words or less, bolded, and written in capital letters. The article titles should be written in four different languages—Turkish, Kazakh, English, and Russian—and should be pertinent to the content.
B. Author's name
The author(s)' name(s) and address should not be included in the article file (es). The author(s) must register with the DergiPark system and fill out their profile information before the article submission. DergiPark provides access to information on the author(s).
C. Abstract
Abstracts should be between 150 and 200 words long, produced in four different languages, and convey the core of the content. The abstract should be written in four languages and should be between 150 and 200 words long, giving the gist of the research. The abstract shouldn't contain any sources, figures, charts, notes, etc. Just below the abstract, there should be at least 5 keywords included. Keywords should be written in four different languages. The English and Kazakh abstracts for an article written in English should be placed on the first page. If the manuscript is written in English, the Kazakh and English abstracts should be located on the first page, and the Turkish and Russian abstracts should be located at the end of the manuscript. If the manuscript is written in a language other than English, the abstract in that language and the English abstract should be on the first page, the other two appearing at the end of the text.
Ç) Text of Article
Manuscripts must be written in Times New Roman using the MS Word software. The article's total word count, including footnotes, references, and abstracts, should not exceed 10,000. The article should begin with an introduction that states the article's hypothesis. The main section, which can be supported by intermediate and subheadings, should then contain data, observations, opinions, comments, and discussions. Finally, the conclusion section should explain the conclusions reached by providing evidence. The percentage of citations in papers that are brief should not exceed 25%.
When utilized, figures, tables, maps, and photos should not encroach on the writing space and, if necessary, should each be on a different page. The names and numbers of figures and tables should correspond to the information they contain. Under these appendices, numbers and titles should be put in font size 10. The contents of tables and figures should be written in Times New Roman 10 point.
D) Template: Within the parameters of the following order, manuscripts must be prepared as MS Word files (.doc /.docx extension) as well as PDF files (.pdf extension).
Font: Times New Roman
Font Size: 11 p.
Footnote Font Size: 9 p.
Line spacing: Single
Paragraph Spacing: 6 nk
Paragraph Indent: 1 cm
Left Margin: 3 cm
Right Margin: 2 cm
Top Margin: 3 cm
Bottom Margin: 2 cm
E) Citation and References: APA 6th edition must be used when writing articles. Three-line maximum literal citations must be given in the text and enclosed in quotation marks. A separate paragraph 1.25 cm to the right and left of the line, with a font size of 10 points, must be used for quotations that are longer than three lines. In the text, references should appear in the following order:
Parenthetical Quotations:
It is stated that “….” (Maraş, 2002, p. 24).

Parenthetical Quotations with Author’s Name in the Text:
As Maraş (2002) states, “…..” (p. 24).

Narrative Quotations:
As Maraş stated (2002), ….. (p. 24).

Narrative Quotations with Author’s Name in the Text
It is stated that … (Maraş, 2002).

No Author
It is stated that “….” (Çuvaşskiye Predaniye, 1834, p. 5).
It is stated in the book Chuvaşskiye Predaniye (1834) that “…” (p. 5).
The term "Anonymous" may also be used as the author name in studies whose author is unknown. Use "Anonymous" as the author's name in the bibliography in this instance.
In another work it is stated that “….” (Anonymous, 1834, p. 5).

Multiple Works by the Same Author, Published in the Same Year:
(Güzel, 2020a, p. 457, 2020b, p. 455)

Two Authors:
It is stated that “….” (Bayram & Flakhova, 2018, p. 217).
Bayram and Falakhova (2018) state that… (p.217).
It is stated that …. (Bayram & Flakhova, 2018).

3 or More Authors
In works with three, four, or five authors, all of the authors are listed if their names are mentioned for the first time in the text. Before writing the last name of the author, the conjunction "and" is used:
Terentyeva, Yefimova and Semenova state that… (2007, p. 394).

The initial author's name and "et seq" are written in subsequent citations.
Terentyeva et al. (2007), state “…” (p. 394).

It is stated that … (Terentyeva et al., 2007).
(Zheltov vd., 2009, p. 57)

2 or More Sources:
(Allen, 1998, p. 55; Ivanics & Usmanov, 2002, p. 22; Sela, 2011, p. 55)

Citing Secondary Sources:
(Clauson, 1962, as cited in Tekin, 2003, p. 19). Primary sources - should NOT be included in the references list.

Writers Who Share the Same Last Name
(N. İ. Yegorov, 1995, p. 57; V. G. Yegorov, 1964, p. 13)

New Edition of an Earlier Edition
(Timofeyev, 1972/2014).

Digital texts
Video or Movie
(The movie's title, year) (Uzun Hikâye, 2012).
Referring to any video or movie's hour, minute, or second:

Podcast/ YouTube
It must be stated if the video or podcast has an author, a title, or a registration date. When referencing time in hours, minutes, or seconds, the following format should be used:

Other Sources
Ali Yüksel states that … (Cumhuriyet, 2014).

The preceding sequence should be used when referencing web pages in the content. The text title should be used in place of the author name in references where it is unavailable.
The date of access should be entered in place of the current date. Only use the footnote for explanations; if the information in the footnote needs to be cited, use the in-text citation approach as described above.
Bibliography: The authors' last names should be listed in the order listed below at the conclusion of the manuscript. Words like “Publisher” and “Publishing” must not be used when mentioning the publishers of the works included in the bibliography.
Allen, F. J. (1998). Islamic Historiography and “Bulghar” Identity Among the Tatars and Bashkirs of Russia. Leiden-Boston-Köln: Brill.
Ögel, B. (2001). Dünden Bugüne Türk Kültürünün Gelişme Çağları. Ankara: Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.
Zheltov, P., Fomin, E., & Luutonen, J. (2009). Reverse Dictionary of Chuvash. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.
Journal Articles:
Demir, N., & Yılmaz, E. (2002). Çuvaşça Bir Öykü: Asker Karısı. Türkbilig, (4), 29-47.
Güzel, S. (2020a). Çuvaş Dil Bilimi Çalışmalarının Büyük İsmi N. İ. Aşmarin. Tehlikedeki Diller Dergisi, 10(17), 457-459.
Conference Proceedings:
Arıkan, İ. (2014). G. T. Timofeyev’in “Tăhăr’yal” Adlı Eserine Göre XX. yy. Başında Çuvaşlar. In B. Bayram (Ed.), Milliyetlerin Kesişme Noktası: İdil-Ural Çalıştayı Bildiri Kitabı (12-13 Nisan 2014) (ss. 385-394). Kırklareli: Kırklareli Üniversitesi Yayınları.
Two or More Works by the Same Author:
Sorted by year:
İnan, A. (1954). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.
İnan, A. (1976). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.

Two Works by the Same Author Published in the Same Year
İnan, A. (1976a). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.
İnan, A. (1976b). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.

Anonymous Source
Çuvaşskiye Predaniye. (1834). Çeboksarı: TKİ.

A Translation
Ligeti, L. (1986). Bilinmeyen İç Asya. (S. Karatay, Trans.). Ankara: TDK.

Book with Editor(s)
E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Eds.) (2019). Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı. Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.
Özbek, M. (Ed.) (2005). Kamusal Alan. İstanbul: Hil.

Chapter from a Book
Durmuş, O. (2019). Narspi’nin Çağdaş Türk Lehçelerine Çevirileri. In E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Eds.), Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı (pp. 65-89). Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.

Book with Multiple Editions
Kafesoğlu, İ. (2016). Türk Millî Kültürü (40th ed.). İstanbul: Ötüken.

Work/Webpage on a Website:
In the bibliography, references to online texts should be listed in the following order:
Surname, N. (Access date). Title of work/webpaage. Site or page name. URL.
(In references without an Anonymous source, the same procedure must be used, but the text's title must be omitted rather than the author's name.)

Digital Sources
According to the order of use, URL-1 is listed in the article as URL-2, and URL is provided in the bibliography.

Digital Newspaper Articles
Ercilasun, A. B. (2022, 2 January). Oğuzname Nedir?

Unpublished Thesis/Dissertation
Durmuş. O. (2009). Çuvaşçanın Şekil Bilgisi. (Doctoral dissertation). Trakya Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Edirne.

Balkans: History. (1987). Encyclopaedia Britannica In (15th ed., vol. 14, pp. 570-588). Chicago: Encyclopaedia Britannica.

Devellioğlu, F. (2013). Osmanlıca- Türkçe Ansiklopedik Lugat (30th ed.). Ankara: Aydın.

Türk Dil Kurumu. (2005). . . .

Özdemir, Y. A. (2020). Saim Sakaoğlu ile Konya ve Halk Edebiyatı Üzerine Söyleşi 1. Pusula Haber, 2020, April 27. Retrieved 2023, January 4.

Sınav, O. (Director) (2012). Uzun Hikâye [Motion picture]. Türkiye: Sinegraf Film.

Yazının Yayımlanması ile İlgili Genel Koşullar
Yılda 4 kez yayımlanan "Türkoloji" dergisi Mart, Haziran, Eylül, Aralık aylarının sonlarına doğru derginin internet sayfasında elektronik olarak yayınlanır.
• "Türkoloji" dergisine daha önce başka yayınlarda (basılı, elektronik ve diğer kaynaklarda) yayımlanmamış, Kazakça, Türkçe, Rusça ve İngilizce yazılmış, Türkoloji alanıyla ilgili hazırlanmış makaleler kabul edilmektedir.
• Bilimsel yazılar yayın yönergesinin taleplerine uygun bir şekilde hazırlanarak derginin yayın tarihinden iki ay önce elekronik ortamda yayın kuruluna gönderilmesi gerekmektedir.
• Dergide yayımlanacak olan makalelerin başlığı, yazar hakkında bilgi, özet, anahtar kelimeler, kaynakça hariç 10 sayfadan az olmaması gerekmektedir. (Yayın kuralları ile ilgili ayıntılı bilgiye sayfasından ulaşabilirsiniz.)
• Çalışmada ele alınan konunun önemi, kuramsal çerçevesi, bulguları ve sonucundan yazar sorumludur.
• Dergiye gönderilen makalelerin editör konrölü ve değerlendirme süreci bitmeden başka dergilere gönderilmemesi rica olunur.
• Makalenin editör kontrölü, değerlendirme sürecinde yayın kurulu ve yazarlar arasındaki iletişim özel durumlar haricinde OJS ortamında (çevrimiçi) yapılır.
• Editör kontrölü, değerlendirme süreci veya makalenin kabul/red edilmesi ile ilgili bilgiler yazara iki ay içerisinde bildirilecektir.

Makale Yazar(lar)ına, Editöre, Hakem Heyeti ve Yayın Kuruluna Yönelik Etik Kurallar.
Türkoloji dergisine gelen makaleleri yayımlama sürecinde yazar(lar), yayın kurulu, hakem kurulu, editör(ler) yayına hazırlama ve bilimsel yayın sonuçlarını açıklama ile ilgili etik zorunluluklardan haberdar olması lazım.
Yayın kurulu üyeleri, hakem kurulu üyeleri ve editörler çalışma sürecinde bilimsellik tarafsızlık önceliklidir. Redaksiyon kurulu ile yazar arasındaki iletişim net ve saygı kuralları çerçevesinde olmalıdır.
Editörün Yükümlülükleri:
Dergiye gönderilen makalelerin redaksiyon ve değerlendirme işlerinden sorumludurlar.
Kör hakem belirlemek; hakemlerin makaleyle ilgili fikir ve tekliflerini yazara bildirmek; hakemlerin yazıyla ilgili değerlendirmesindeki maddeleri yerine getirilmesini sağlamak; makalenin cümle yapısını ve yazılım hatalarını kontrol etmek.

Makale bölümleri başta olmak üzere makalede yer alan görsel, tablo, link ve kaynakçaların sıralamasını kontrol etmek lazım. Makalenin hem görsel olarak hem de içerik bakımından kaliteli olmasını sağlamalıdır. Makale redaksiyon yapıldıltıktan sonra yazara gönderip makaledeki değişiklikleri kabul edip veya etmediğini teyit etmek lazım.
Makalenin yazar(lar) ve hakemlerine gerekli bilgileri sunarken ve onlarla iletişim sırasında etik kurallara dikkat edilmelidir.

Yazar(lar)ın Yükümlülükleri:
• Makalenin yazım kurallarına uygun bir şekilde hazırlanmasından ve makalenin özgün olmasından sorumludur. Tarafımıza gönderilen makalelerin her biri intihal programında taranacaktır. Dolayısıyla makalede kaynak gösteriminde ve atıf yaparken dikkat edilmelidir. Dergimize gönderilen makale yazarın önceki çalışmalarından üretildiyse veya daha önce değişikliklerle başka bir yerde yayımlandıysa o çalışmalar da dipnotta gösterilmelidir.
• Makalenin içeriğinde cinsiyet, millet, dil, inanç, yaş v.s gibi kişisel bilgilerine bağlı ayırımcılık veya aşağılamaya yol verilmemelidir.
• Makalenin hazırlanmasında katkıda bulunan kişiler ortak yazar olarak gösterilmelidir. Makalede birden fazla yazar varsa yazarların sıralamasına yazarlar kendi aralarında karar verirler. Makaleye katkısı bulunmayan kişilerin isimleri yazar olarak gösterilemez. Yayına hazır olan makalenin yazar adlarının sıralamadaki yeri değiştirilemez, yazar adı çıkarılamaz veya yeni bir yazar eklenemez.
• Editör ile hakemler tarafından bildirilen teklif ve görüşleri dikkate almalıdır. Mümkün olduğu kadar tamamına geri dönüş yapılmalıdır. Ancak yazarlar, yazısıyla ilgili tarafına bildirilen teklif ve görüşlerin tamamını onaylamak zorunda değildirler.
• Yayımlanan makaledeki göze çarpan önemli hatalar varsa en kısa sürede dergi redaksiyonuna bildirilmelidir.

Hakem(ler)in Yükümlülükleri:
“Türkoloji” dergisine gönderilen makalelerin değerlendirilmesi karşılıklı olarak gizli tutulur. Kör hakemlik ve değerlendirme sürecine hem yazar hem de hakemler saygı duymak zorundadırlır.
• Değerlendirme aşamasında makale konusunun güncelliğine, özgünlüğüne, makalede kullanılan yöntemlere ve teknik hatalarına da dikkat edilmelidir. Ayrıca yazının üslubu, cümle yapısına ve gramer, imla hatalarına da bakmalıdır.
• Makale değerlendirme sürecinde makaledeki bilgiler kendisinin lehine ya da başkalarının aleyhine kullanmamalıdır.
• Makaleyi değerlendirme sürecinde yazar(lar)ın vatandaşlığı, inancı, siyasi görüşü ve cinsiyeti gibi kişisel özellikleri dikkate alınmamalıdır.
• Hakem makalenin konusuna yeteri kadar hakim değilse ya da makalede geçen fikirlerle gözle görülür derecede fikir ayrımı bulunuyorsa makaleye hakemlik yapmaktan vazgeçmesi daha uygundur.

Referans ve İntihal
“Türkoloji” dergisi, yazılarda kullanılan kaynakların referans edilmesi ve yazıdaki kullanılan bilgilerin başka materyallerden ne ölçüde kullanıldığına dair kurallara sık bir şekilde bağlıdır. Bu nedenle, gönderilen her makale, öncelikle referansların ve intihalin kontrol edilmesi için özel bir platformdan geçirilir. Makale, %75'ten fazla özgün olması durumunda yayımlama sürecinin bir sonraki aşamasına gönderilir. Orijinaliği belirlenen ölçüden daha az veya derginin belirlemiş olduğu kurallarına uygun olmayan yazılar, yayın kurulunun yayınlamayla ilgili herhangi bir reddetme kararı olmasa yazar(lar) tarafından yeniden düzenlenebilir ve yeniden gönderilebilir.
"Türkoloji" dergisinin yayın kurulu, bilimsel makalelerin kalitesini sağlamak için bilgilerin gerçek ve tahrif etmeme gibi ilkelerine bağlı kalarak adaletsizlik ve olumsuz olayların olmamasını önleme alır.
Yayıncılık faaliyetlerinde herhangi bir olumsuz durum veya ihlal olmaması için Uluslararası toplumun ve Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi’nin yayınları ile ilgili etik ilke, standart ve normlara uygun tedbirler alır.
Yayınlanan makale etik standartlarına uygun olmayan bilgiler içeriyorsa, yayın kurulu makaleyi reddetmeyi ve derginin resmi web sitesinden ve yayınlanan sayısından kaldırmaya üstlenir. Bununla birlikte derginin bir sonraki sayısında reddedilen makalenin etik dışı niteliğini açıkça belirterek geri bildirim gönderilmelidir.
Bilimsel etik ilke, standart ve normlarına aykırı deliller bulunarak, reddedilen makalelerin yazarlarının bu dergide ve Hoca Ahmed Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi’nin diğer yayınlarında 3 yıla kadar yayınlanması yasaklanır.
Hakemlik Süreci
“Türkoloji” dergisinin yayım kriterleriyle ilgili standartlara ve özgünlük gereksinimlerine uygun makaleler daha sonra hakemlik incelemesine gönderilir. İnceleme sırasında makale yazar(lar)ının ad(lar)ı gizli tutulur ve derginin elektronik platformu üzerinden en az iki hakeme gönderilir. Hakemlerin de ünvanı ve ad(lar)ı yazar(lar)dan gizli tutulur. Yazıya hakem olacak uzmanı seçme kararı, editör yardımcısı ve yayın kurulu tarafından verilir. İnceleme süresi 15 gündür, ancak uzmanın talebi üzerine süre birkaç gün daha uzatılabilir. Açık bir çıkar çatışması durumunda, uzmanın makaleyi incelemeyi reddetme hakkı vardır.
Hakemler yazının bilimsel ilkelere uygunluğunu, konunun aktüelliğini net, delilli ve tarafsız olarak değerlendirmelidir. Her iki hakemden olumsuz fikir alan yazı “Türkoloji” dergisinde yayımlanmayacaktır. İki uzmandan biri makaleyi olumlu, diğeri olumsuz değerlendirirse, yazı ek olarak üçüncü uzmana veya yayın kurulu üyelerine gönderilir. Ancak, üçüncü uzman olumlu bir değerlendirme yapsa bile, makalenin yayınlanıp yayınlanmayacağına ilişkin nihai karar derginin bilimsel yayın kurulu, tartışmalı durumlarda baş editör tarafından verilir. Editör veya sorumlu sekreter, reddedilen makaleyi yazara bildirmeli ve hakemlere geri bildirim göndermelidir. Makale ile ilgili hakemlik tarafından belirtilen uyarılar yazar(lar)a düzeltilmek veya değiştirilmek üzere derginin elektronik platformu üzerinden tekrar gönderilir.
Yazıdaki yorumları dikkate almak, yorumları düzeltmek ve "Türkoloji" dergisi editörlerine geri göndermek yazar(lar)a aittir. Ancak yazar(lar)ın makaleyi düzenlemeyi reddetme kararı aldığını editörlere yazılı veya sözlü olarak bildirmesi gerekir. Yazar(lar)ın yorum ve yorumlara yanıt vermesi ve makaleyi belirtilen süre içinde yeniden göndermesi durumunda, makale bilimsel editör tarafından inceleme süresi için yeniden gönderilir.Editörlük ve hakem değerlendirmesinden sonra yayın kurulu tarafından onaylanan yazılar, dergide yer almaktan sorumlu sekretere iletilir ve yayın kurulu yazara bildirir.
Yazıyla ilgili hakemlik tarafından verilen yorumların orijinalleri ve makale incelemeleri derginin resmi elektronik platformunda üç yıla kadar saklanır.
Bilgi ve Yayınlara Erişim
"Türkoloji" dergisinin resmi web sitesi, yazarlara ve okuyuculara dergi ile ilgili bilgilere engelsiz erişim sağlar. Derginin resmi web sitesinde yazarlar ve okuyucular, derginin faaliyetleriyle ilgili bilgiler, yazım ve yayın ilkeleri, yayın etiği, editor kuruluyla iletişim, dergiye makale gönderme ve gönderme kuralları, makaleleri inceleme prosedürü hakkında temel bilgilere ücretsiz olarak erişebilirler. Ayrıca yazarlar ve okuyucular, derginin resmi web sitesinin arşiv bölümünde saklanan derginin önceki sayılarının elektronik versiyonlarına erişip ücretsiz olarak indirebilirler.
Telif Hakkı
"Türkoloji" dergisi, daha önce başka yayınlarda (basılı, elektronik ve diğer kaynaklarda) yayımlanmamış makaleleri kabul eder. Kabul edilen yazıların telif hakları dergi tarafından korunmaktadır. Telif hakkı sahipleri, "Türkoloji" dergisinde yayınlanan makalelerini derginin şartlarına uygun olarak atıfta bulunarak başka eserlerinde kullanma, değiştirme, kopyalama ve ekleme yapma olanağına sahiptir. Yayınlanan makalenin yazarı olarak belirtilmeyen kişi(ler) makaleyi intihal ve atıf kurallarına uygun olarak kullanmakla yükümlüdür.
Karşılıklı Gizlilik Şartları
"Türkoloji" dergisinin yazıları incelenme sürecinde herhangi bir haksızlığa uğramamak için yazar(lar) ve uzman(lar) her iki taraftan da gizli tutulur. Bu nedenle elektronik platform üzerinden hakem(ler)e gönderilen makale yazar(lar)a ilişkin bilgi içermemekte ve yazar(lar)a hakem(ler) hakkında bilgi verilmemektedir. Karşılıklı gizlilik sözleşmesi, yazar(lar)ın ve hakemlerin doğrudan iletişim kurmasını veya hakemler tarafından kasıtlı olarak haksızlığa uğramasını önlemek amacıyla uygulanmaktadır. Karşılıklı gizlilik, bilimsel yayınların kalitesini doğrudan etkiler.

"Türkoloji" dergisinin resmi web sitesi, yazarlara ve okuyuculara dergi ile ilgili bilgilere engelsiz erişim sağlar. Derginin resmi web sitesinde yazarlar ve okuyucular, derginin faaliyetleriyle ilgili bilgiler, yazım ve yayın ilkeleri, yayın etiği, editor kuruluyla iletişim, dergiye makale gönderme ve gönderme kuralları, makaleleri inceleme prosedürü hakkında temel bilgilere ücretsiz olarak erişebilirler. Ayrıca yazarlar ve okuyucular, derginin resmi web sitesinin arşiv bölümünde saklanan derginin önceki sayılarının elektronik versiyonlarına erişip ücretsiz olarak indirebilirler.