Research Article
BibTex RIS Cite

LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ

Year 2020, Volume: 2020 Issue: 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI, 171 - 182, 14.08.2020

Abstract

Makale, Kazakça Latin alfabesinin Kazakça yazım ve yazım kuralları hakkındadır. Latin harflerinin dilimizde kullanımının etkinliği hakkında yazılmıştır ve okuma ve yazmada zorluklara neden olabilecek bazı yönler tartışılmıştır. Kazak dilinde ünlülerin uyumunu korumanın öneminden bahsedildi. Kazak alfabesinin Türklerin alfabesiyle aynı olması gerektiği anlatıldı.
Kazak alfabesi ve yazısının modern zamanların gereklerine göre Latin harflerine çevrilmesi çalışmaları düzenli olarak yapılmaktadır. Uluslararası standartları karşılamak için Kazak alfabesinin geliştirilmesine ve Latin alfabesinin dilimizin iç özelliklerine uyarlanmasına yönelik bilimsel yaklaşımlara özel önem verilmektedir.

References

  • 1. Назарбаев Н.Ә. «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру»// Ақтөбе облыстық қоғамдық-саяси газет, №44(20.477).14.04.2017 ж. 1-2 б.
  • 2. Жаңғырудың жаңа белесі// Айқын газеті-Aikyn.kz. 08.08.2017 ж.
  • 3. Жүнісбек Ә. Төл әліпби – төл жазу мәселелері. –Алматы: Дайк-Пресс, 2017.- 232 б.
  • 4.Бизақов С. Емлені ескеруіміз керек.//Ана тілі газеті, №7(1121).14.02.2013.-4-б.
  • 5. Күдеринова Қ. Бірге ме, бөлек пе? – Алматы: «Қазақ тілі» баспасы, 2017. – 84 б.
  • 6. Садуақас Н.А. Қазіргі қазақ тілі фонетикасы. Оқу құралы.-Алматы: Эвро, 2018.-364 б..

A NEW VERSION OF LATIN-BASED KAZAKH ALPHABET

Year 2020, Volume: 2020 Issue: 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI, 171 - 182, 14.08.2020

Abstract

The article is about Latin alphabet in Kazakh writing and writing rules of Kazakh language. It’s written about the effectiveness of using Latin letters in our language, and discussed some sides which can cause difficulties while reading and writing. It’s mentioned the importance of keeping the harmony of vowels in Kazakh language. It was told about the necessity of creating Kazakh alphabet the same as alphabet of Turkic people.
The translation of the Kazakh alphabet and script into Latin script in accordance with the requirements of modern times is carried out on a regular basis. Special attention is paid to scientific approaches to the development of the Kazakh script and the adaptation of the Latin alphabet to the internal features of our language in order to meet international standards.

References

  • 1. Назарбаев Н.Ә. «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру»// Ақтөбе облыстық қоғамдық-саяси газет, №44(20.477).14.04.2017 ж. 1-2 б.
  • 2. Жаңғырудың жаңа белесі// Айқын газеті-Aikyn.kz. 08.08.2017 ж.
  • 3. Жүнісбек Ә. Төл әліпби – төл жазу мәселелері. –Алматы: Дайк-Пресс, 2017.- 232 б.
  • 4.Бизақов С. Емлені ескеруіміз керек.//Ана тілі газеті, №7(1121).14.02.2013.-4-б.
  • 5. Күдеринова Қ. Бірге ме, бөлек пе? – Алматы: «Қазақ тілі» баспасы, 2017. – 84 б.
  • 6. Садуақас Н.А. Қазіргі қазақ тілі фонетикасы. Оқу құралы.-Алматы: Эвро, 2018.-364 б..

ҚАЗАҚ ӘЛІПБИІНІҢ ЛАТЫН НЕГІЗДІ ЖАҢА НҰСҚАСЫ

Year 2020, Volume: 2020 Issue: 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI, 171 - 182, 14.08.2020

Abstract

Мақалада қазақ жазуындағы латын əліпбиі мен қазақ тілінің жазу ережелері туралы айтылады. Латын əліпбиіне көшудің тиімділігімен қатар ұсынылған нұсқалардағы кейбір ойланатын тұстары талқыланады, яғни оқу мен жазуда қиындық тудыратын əріптердің кездесуі, олардың оқылу жолдары туралы жазылған. Қазақ тілінің табиғи болмысын сақтауда үндестік заңының маңыздылығы аталады. Қазақ әліпбиі туысқан түрік халықтарының әліпбиіне ұқсас жасалуы керектігі айтылған.
Қазақ әліпбиі мен жазуын жаңа заман талаптарына байланысты латын графикасына көшіру жұмыстары жүйелі түрулі түрде жүргзатжіргіргзат. Қазақ жазуын жетілдіріп, әлемдік талаптарға сай болу үшін латын әліпбиін тіліміздің ішкі ерекшелігіне сай бейімдеп алу бағытында ғылыми көзқарастарға ерекше назар аударылып отыр.

References

  • 1. Назарбаев Н.Ә. «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру»// Ақтөбе облыстық қоғамдық-саяси газет, №44(20.477).14.04.2017 ж. 1-2 б.
  • 2. Жаңғырудың жаңа белесі// Айқын газеті-Aikyn.kz. 08.08.2017 ж.
  • 3. Жүнісбек Ә. Төл әліпби – төл жазу мәселелері. –Алматы: Дайк-Пресс, 2017.- 232 б.
  • 4.Бизақов С. Емлені ескеруіміз керек.//Ана тілі газеті, №7(1121).14.02.2013.-4-б.
  • 5. Күдеринова Қ. Бірге ме, бөлек пе? – Алматы: «Қазақ тілі» баспасы, 2017. – 84 б.
  • 6. Садуақас Н.А. Қазіргі қазақ тілі фонетикасы. Оқу құралы.-Алматы: Эвро, 2018.-364 б..
There are 6 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Cultural Studies
Journal Section Articles
Authors

н.а. садуақас This is me

Publication Date August 14, 2020
Submission Date May 31, 2020
Published in Issue Year 2020 Volume: 2020 Issue: 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI

Cite

APA садуақас, н. (2020). LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi, 2020(2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI), 171-182.
AMA садуақас н. LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ. BENGİ. August 2020;2020(2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI):171-182.
Chicago садуақас, н.а. “LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2020, no. 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI (August 2020): 171-82.
EndNote садуақас н (August 1, 2020) LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2020 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI 171–182.
IEEE н. садуақас, “LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ”, BENGİ, vol. 2020, no. 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI, pp. 171–182, 2020.
ISNAD садуақас, н.а. “LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi 2020/2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI (August 2020), 171-182.
JAMA садуақас н. LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ. BENGİ. 2020;2020:171–182.
MLA садуақас, н.а. “LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ”. BENGİ Dünya Yörük-Türkmen Araştırmaları Dergisi, vol. 2020, no. 2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI, 2020, pp. 171-82.
Vancouver садуақас н. LATİN ESASLI KAZAKH ALFABESİNİN YENİ BİR SÜRÜMÜ. BENGİ. 2020;2020(2 - KAZAKİSTAN ÖZEL SAYISI):171-82.

TELİF HAKKI VE YAZAR ETİK SÖZLEŞMESİ FORMU -COPYRGHT and AUTHOR ETHİCAL DECLARATİON


Telif Hakkı Devri Formu imzalanıp, (taratılıp veya resim jpg. vs olabilir) makale başvuru esnasında Dergi sistemine yüklenmelidir.

This Copyright Agreement Form must be signed by all authors and uploaded to the Journal system (It can be scanned and sent as an image, jpg, etc.).