EN
TR
A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD
Abstract
This study investigates the neologisms in Margaret Atwood’s The Handmaid's Tale and the translation techniques used when rendering them into Turkish. The term neologism can be explained by new words or words with new senses. In this article, the neologisms found in the corpus are identified and later categorized according to Peter Newmark’s neologism types. Followingly, the utilized technique or techniques are described using a compilation we came up with combining a variety of translation techniques that are mainly taken from Lucía Molina and Amparo Hurtado Albir’s work. The neologism-specific translation techniques were determined and then, the data that do not fit into the categories were revealed. These non-conforming examples enabled us to detect categories that are not present in Newmark’s neologism classification. In addition to that, we detected some translation techniques which could be included in neologism translation technique compilations. From this perspective, our study tests the preferred models of neologism categorization and translation techniques in practice, and the most frequently used techniques in neologism translations were determined. Finally, the data we obtained here were compared with the results of other studies in the neologism translation literature to make our findings more concrete.
Keywords
References
- Akyıldız, E. (2021), Margaret Atwood’un Damızlık Kızın Öyküsü başlıklı eserindeki neolojizmler ve türkçe çevirisinde kullanılan çeviri teknikleri (Unpublished Master’s Thesis), Istanbul University, Istanbul.
- Apaydin, T. (2020). Neolojizm çevirileri üzerine bir inceleme: Alice’s adventures in wonderland ve through the looking glass örneği. Journal of international social research, 13((13/73) language-literature), 27–41. Https://doi.org/10.17719/jisr.11012
- Atwood, M. (1986). Damızlık kızın öyküsü. (1986). Çevirmen: Sevinç-Özcan Kabakçıoğlu, İstanbul: Alfa Yayınları.
- Atwood, M. (1992). Damızlık Kızın Öyküsü,(1986). Çevirmen: Sevinç-Özcan Kabakçıoğlu), Alfa Yayınları, İstanbul.
- Atwood, M. (2011). In other worlds: SF and the human imagination. Anchor
- Atwood, M. (2015). Dire cartographies: The roads to Ustopia and the Handmaid's tale. Anchor.
- Atwood, M. (2017). Damızlık kızın öyküsü. çev: Sevinç Altınçekiç-Özcan Kabakçıoğlu, İstanbul: Doğan Kitap.
- Bussmann, H., Kazzazi, K., & Trauth, G. (2006). Routledge dictionary of language and linguistics. Routledge.
Details
Primary Language
English
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Publication Date
December 26, 2022
Submission Date
April 26, 2022
Acceptance Date
November 6, 2022
Published in Issue
Year 2022 Volume: 24 Number: 4
APA
Akyıldız, E., & Tükel Kanra, Y. (2022). A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 24(4), 1449-1469. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1109395
AMA
1.Akyıldız E, Tükel Kanra Y. A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD. DEU Journal of GSSS. 2022;24(4):1449-1469. doi:10.16953/deusosbil.1109395
Chicago
Akyıldız, Ekim, and Yeşim Tükel Kanra. 2022. “A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 24 (4): 1449-69. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1109395.
EndNote
Akyıldız E, Tükel Kanra Y (December 1, 2022) A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 24 4 1449–1469.
IEEE
[1]E. Akyıldız and Y. Tükel Kanra, “A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD”, DEU Journal of GSSS, vol. 24, no. 4, pp. 1449–1469, Dec. 2022, doi: 10.16953/deusosbil.1109395.
ISNAD
Akyıldız, Ekim - Tükel Kanra, Yeşim. “A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 24/4 (December 1, 2022): 1449-1469. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1109395.
JAMA
1.Akyıldız E, Tükel Kanra Y. A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD. DEU Journal of GSSS. 2022;24:1449–1469.
MLA
Akyıldız, Ekim, and Yeşim Tükel Kanra. “A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, vol. 24, no. 4, Dec. 2022, pp. 1449-6, doi:10.16953/deusosbil.1109395.
Vancouver
1.Ekim Akyıldız, Yeşim Tükel Kanra. A RESEARCH ON THE TURKISH TRANSLATIONS OF THE NEOLOGISMS IN THE HANDMAID’S TALE BY MARGARET ATWOOD. DEU Journal of GSSS. 2022 Dec. 1;24(4):1449-6. doi:10.16953/deusosbil.1109395
Cited By
MARGARET ATWOOD’UN DAMIZLIK KIZIN ÖYKÜSÜ BAŞLIKLI ESERİNDEKİ NEOLOJİZMLER VE TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDE KULLANILAN ÇEVİRİ TEKNİKLERİ
Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
https://doi.org/10.16953/deusosbil.1109395Kazak Dilinde Yeni Adlandırma Olarak Neolojizmler ve Terimler
Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
https://doi.org/10.34083/akaded.1623252