Research Article
BibTex RIS Cite

Dreiviertel ist mehr als halb, weniger als ganz und irgendwo dazwischen. Verständigung in Zeiten des Übergangs anhand der Filme „Dreiviertelmond“ und „Kolya“

Year 2019, Volume: 7 Issue: 2, 199 - 209, 31.12.2019

Abstract

Personen, die a priori keine Gemeinsamkeiten erkennen lassen, nicht die gleiche Muttersprache haben und sich auch sonst zumindest nicht über eine Sprache verständlich machen können, würden wohl kaum Zeit miteinander verbringen. Was geschieht jedoch, wenn Menschen durch gewisse Umstände dazu gezwungen werden? Drei Filme thematisieren eine durch Krisensituationen hervorgerufene interkulturelle Begegnung und entwickeln divergente Konfliktpotentiale und Lösungsansätze: der 1996 erschienene tschechische Film Kolya, der 1999 veröffentlichte deutsche Film Nachtgestalten und der 2011 ausgestrahlte deutsche Film Dreiviertelmond. Letzterer soll im Fokus stehen und die deutsch-türkische Verständigung verdeutlichen.
Zum einen soll die Filmanalyse bestimmte Motive der interkulturellen Begegnung herausarbeiten und den Umgang mit Fremd und Eigen, Nähe und Distanz erörtern, des Weiteren soll versucht werden, die Filme aus aktueller Perspektive zu besprechen und Antworten darauf zu finden, wie eine Verständigung zwischen den Kulturen, zwischen den Generationen möglich ist. Auffällig ist außerdem, dass die Filme aktuelle Thematiken besprechen, die interessante Debatten anstoßen könnten. Es ließe sich zum Beispiel danach fragen, wie die Kluft zwischen den Generationen, die Unverständlichkeit der Interessen zwischen Jung und Alt, zwischen Menschen, die an ihrem Geburtsort leben und Personen, die aus anderen Ländern zuziehen, verhandelt werden. Ist eine Verständigung trotz festgefahrener Vorstellungen und Wertungen des ‚Anderen‘ überhaupt möglich? Können angelernte und indoktrinierte Urteile und Bilder des ‚Anderen‘ aufgebrochen werden?

References

  • Dresen, Andreas (1999): Nachtgestalten. Aschaffenburg: Pandora Film Medien GmbH.
  • Svěrák, Jan (1996): Kolja. Santa Monica: Miramax Films.
  • Zübert, Christian (2011): Dreiviertelmond. Berlin: Majestic Filmproduktion GmbH.
  • Bhabha, Homi K. (2006): The location of culture: with a new preface by the author. London: Routledge.
  • Gutjahr, Ortrud (2002): Alterität und Interkulturalität. In: Benthien, Claudia/Velten, Hans Rudolf (Hrsg.): Germanistik als Kulturwissenschaft. Eine Einführung in neue Theoriekonzepte. Reinbek bei Hamburg, S. 345-369.
  • Hofmann, Michael (2006): Interkulturelle Literaturwissenschaft. Paderborn: Fink UTB.
  • Winnicott, Donald Woods (1991): Playing and Reality. London: Routledge.

Dreiviertel ist mehr als halb, weniger als ganz und irgendwo dazwischen. Verständigung in Zeiten des Übergangs anhand der Filme „Dreiviertelmond“ und „Kolya“

Year 2019, Volume: 7 Issue: 2, 199 - 209, 31.12.2019

Abstract

Personen, die a priori keine Gemeinsamkeiten erkennen lassen, nicht die gleiche Muttersprache haben und sich auch sonst zumindest nicht über eine Sprache verständlich machen können, würden wohl kaum Zeit miteinander verbringen. Was geschieht jedoch, wenn Menschen durch gewisse Umstände dazu gezwungen werden? Drei Filme thematisieren eine durch Krisensituationen hervorgerufene interkulturelle Begegnung und entwickeln divergente Konfliktpotentiale und Lösungsansätze: der 1996 erschienene tschechische Film Kolya, der 1999 veröffentlichte deutsche Film Nachtgestalten und der 2011 ausgestrahlte deutsche Film Dreiviertelmond. Letzterer soll im Fokus stehen und die deutsch-türkische Verständigung verdeutlichen.
Zum einen soll die Filmanalyse bestimmte Motive der interkulturellen Begegnung herausarbeiten und den Umgang mit Fremd und Eigen, Nähe und Distanz erörtern, des Weiteren soll versucht werden, die Filme aus aktueller Perspektive zu besprechen und Antworten darauf zu finden, wie eine Verständigung zwischen den Kulturen, zwischen den Generationen möglich ist. Auffällig ist außerdem, dass die Filme aktuelle Thematiken besprechen, die interessante Debatten anstoßen könnten. Es ließe sich zum Beispiel danach fragen, wie die Kluft zwischen den Generationen, die Unverständlichkeit der Interessen zwischen Jung und Alt, zwischen Menschen, die an ihrem Geburtsort leben und Personen, die aus anderen Ländern zuziehen, verhandelt werden. Ist eine Verständigung trotz festgefahrener Vorstellungen und Wertungen des ‚Anderen‘ überhaupt möglich? Können angelernte und indoktrinierte Urteile und Bilder des ‚Anderen‘ aufgebrochen werden?

References

  • Dresen, Andreas (1999): Nachtgestalten. Aschaffenburg: Pandora Film Medien GmbH.
  • Svěrák, Jan (1996): Kolja. Santa Monica: Miramax Films.
  • Zübert, Christian (2011): Dreiviertelmond. Berlin: Majestic Filmproduktion GmbH.
  • Bhabha, Homi K. (2006): The location of culture: with a new preface by the author. London: Routledge.
  • Gutjahr, Ortrud (2002): Alterität und Interkulturalität. In: Benthien, Claudia/Velten, Hans Rudolf (Hrsg.): Germanistik als Kulturwissenschaft. Eine Einführung in neue Theoriekonzepte. Reinbek bei Hamburg, S. 345-369.
  • Hofmann, Michael (2006): Interkulturelle Literaturwissenschaft. Paderborn: Fink UTB.
  • Winnicott, Donald Woods (1991): Playing and Reality. London: Routledge.

Communication in times of transformation through the movies „Dreiviertelmond“ and „Kolya“

Year 2019, Volume: 7 Issue: 2, 199 - 209, 31.12.2019

Abstract

People who, a priori, do not show any similarities, do not have the same mother tongue and are not able to understand each other at least by one language. would hardly spend time together. However, what happens when people are forced to do so by certain circumstances? Three movies deal with an intercultural encounter caused by crisis situations and develop divergent conflict potentials and approaches: the 1996 Czech movie Kolya, the 1999 German movie Nachtgestalten and the 2011 German movie Dreiviertelmond. The latter represents the focus of the following article and deals with the German-Turkish communication.
On one hand, the analysis of the movie shall work out certain topics of intercultural encounter and discuss how to deal with strangers, self-closeness and distance; on the other hand, the article shall discuss the movies from a current perspective trying to find answers to the question how communication between cultures and generations can possibly be made. It is also noticeable that movies point current topics that could trigger interesting debates. How the gap between the generations, the incomprehensibility of the interests between young and old, between people living in their birthplace and people moving from other countries are negotiated? Is it even possible to reach an understanding in spite of rigid ideas and evaluations of the 'other'? Can learned and indoctrinated judgments and images of the 'other' be broken up; and, can a crisis lead to intercultural understanding?

References

  • Dresen, Andreas (1999): Nachtgestalten. Aschaffenburg: Pandora Film Medien GmbH.
  • Svěrák, Jan (1996): Kolja. Santa Monica: Miramax Films.
  • Zübert, Christian (2011): Dreiviertelmond. Berlin: Majestic Filmproduktion GmbH.
  • Bhabha, Homi K. (2006): The location of culture: with a new preface by the author. London: Routledge.
  • Gutjahr, Ortrud (2002): Alterität und Interkulturalität. In: Benthien, Claudia/Velten, Hans Rudolf (Hrsg.): Germanistik als Kulturwissenschaft. Eine Einführung in neue Theoriekonzepte. Reinbek bei Hamburg, S. 345-369.
  • Hofmann, Michael (2006): Interkulturelle Literaturwissenschaft. Paderborn: Fink UTB.
  • Winnicott, Donald Woods (1991): Playing and Reality. London: Routledge.
There are 7 citations in total.

Details

Primary Language German
Journal Section Articles
Authors

İsabelle Leitloff This is me 0000-0003-0594-9410

Publication Date December 31, 2019
Submission Date June 16, 2019
Published in Issue Year 2019 Volume: 7 Issue: 2

Cite

APA Leitloff, İ. (2019). Dreiviertel ist mehr als halb, weniger als ganz und irgendwo dazwischen. Verständigung in Zeiten des Übergangs anhand der Filme „Dreiviertelmond“ und „Kolya“. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 7(2), 199-209.

www.gerder.org.tr/diyalog