ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN

Volume: 21 Number: 2 June 1, 2011
TR

ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN

Abstract

Karsılastırmalı dilbilim ve deyisbilim arastırmaları kapsamında deyimlerin anlambilimsel,
sözcükbilimsel ve sözlükbilimsel açıdan farklı diller arasında karsılastırılması giderek daha da ilgi
çekmektedir. Deyimlerin kaynak dilden amaç dile çevrilmesinde dilbilgisel farklılıklardan ve
kültürel yorumlardan kaynaklanan güçlükler ortaya çıkmaktadır. Bu çalısmada Almanca ve
Türkçede “el” ve “göz” ile türetilen ve her iki dilde de sıklıkla kullanılan deyimler eszamanlı bir
bakıs açısıyla karsılastırılarak incelenmistir. Edebi eserlerden alınan örnek cümlelerde ilk asamada
ilgili deyimlerin çevirisinde esdeğerliğin hangi düzeyde olduğu belirlenmistir. Esdeğerliğin kısmi
veya hiç söz konusu olmadığı deyimlerin çevrilmesinde yasanan sorunlar örnekleriyle
irdelenmistir. Çalısma ile Almanca ve Türkçe karsılastırmalı deyisbilim çalısmalarının özellikle
sözlükbilim alanında değerlendirilebileceğine yönelik vurgu yapılmaya çalısılmıstır.

Details

Primary Language

English

Subjects

-

Journal Section

-

Publication Date

June 1, 2011

Submission Date

February 5, 2016

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2011 Volume: 21 Number: 2

APA
Özbay, R. (2011). ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences, 21(2). https://izlik.org/JA59XG94RZ
AMA
1.Özbay R. ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences. 2011;21(2). https://izlik.org/JA59XG94RZ
Chicago
Özbay, Recep. 2011. “ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN”. Firat University Journal of Social Sciences 21 (2). https://izlik.org/JA59XG94RZ.
EndNote
Özbay R (June 1, 2011) ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences 21 2
IEEE
[1]R. Özbay, “ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN”, Firat University Journal of Social Sciences, vol. 21, no. 2, June 2011, [Online]. Available: https://izlik.org/JA59XG94RZ
ISNAD
Özbay, Recep. “ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN”. Firat University Journal of Social Sciences 21/2 (June 1, 2011). https://izlik.org/JA59XG94RZ.
JAMA
1.Özbay R. ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences. 2011;21. Available at https://izlik.org/JA59XG94RZ.
MLA
Özbay, Recep. “ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN”. Firat University Journal of Social Sciences, vol. 21, no. 2, June 2011, https://izlik.org/JA59XG94RZ.
Vancouver
1.Recep Özbay. ÜBERSETZUNGSPROBLEMATIK BEI TÜRKISCHEN UND DEUTSCHEN SOMATISCHEN PHRASEOLOGISMEN. Firat University Journal of Social Sciences [Internet]. 2011 Jun. 1;21(2). Available from: https://izlik.org/JA59XG94RZ