This study evaluates the A1, A2, and B1 levels of the Franco-Pass (2024) textbook series through the lens of the action-based approach, focusing on communicative tasks, project-based learning, and intercultural communicative competence. Utilizing document analysis and an intrinsic case study design, the research was developed with a self-reflective stance by the series’ authors. As the first locally produced French textbook series tailored for the tourism sector in Türkiye, Franco-Pass demonstrates a progression across levels. A1 tasks are mainly confined to classroom communication, A2 introduces more complex, multi-skill tasks, while B1 emphasizes production and reflective thinking in social contexts. Project-based learning evolves from basic activities at A1 to structured, outcome-focused projects at A2 and B1. Intercultural content shifts from informational to critical and empathetic engagement by B1. While the series effectively addresses local needs, it could benefit from more systematic development in interculturality, authenticity, and process-oriented assessment.
Action-based approach Communicative task Foreign language teaching Intercultural communication Project-based learning
Bu çalışma, Franco-Pass (2024) ders kitabı serisinin A1, A2 ve B1 düzeylerini; eylem odaklı yaklaşımın üç temel bileşeni olan bildirişimsel görevler, proje tabanlı öğrenme ve kültürlerarası iletişim yetisi açısından değerlendirmektedir. Doküman analizi yöntemiyle ve içsel durum çalışması deseniyle yürütülen araştırma, serinin yazarları tarafından öz-eleştirel bir perspektifle yapılandırılmıştır. Franco-Pass, Türkiye’de turizm alanına özel geliştirilen ilk yerli Fransızca öğretim serisidir. Bulgular, A1 düzeyinde görevlerin daha çok sınıf içi iletişimle sınırlı kaldığını; A2 düzeyinde çoklu becerilere dayalı daha zengin yapılara geçildiğini; B1 düzeyinde ise sosyal bağlamla bütünleşmiş, üretime ve yansıtıcı düşünmeye dayalı görevlerin öne çıktığını göstermektedir. Proje tabanlı öğrenme bileşeni A1’de temel uygulamalarla temsil edilirken, A2 ve B1 düzeylerinde daha yapılandırılmış ve çıktıya dayalı projelere dönüşmektedir. Kültürlerarası iletişim açısından ise seride sunulan içerikler, A1 ve A2 düzeylerinde bilgi aktarımı odaklı iken, B1 düzeyinde eleştirel farkındalık ve kültürel empatiyi destekleyen etkinliklerle gelişim göstermektedir. Seri, özgün yapısıyla yerel ihtiyaçlara yanıt vermekte; ancak kültürlerarasılık, otantiklik ve süreç değerlendirme boyutlarında daha sistematik yapılandırmalarla geliştirilmeye açıktır.
Bildirişimsel görev Eylem odaklı yaklaşım Kültürlerarası iletişim Proje tabanlı öğrenme Yabancı dil öğretimi
| Primary Language | Turkish |
|---|---|
| Subjects | Language Studies (Other) |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Early Pub Date | October 29, 2025 |
| Publication Date | October 29, 2025 |
| Submission Date | May 14, 2025 |
| Acceptance Date | August 3, 2025 |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 11 Issue: 2 |