Prof.Dr., Mardin Artuklu University Kurdish Language and Literature Department
Ortaöğretimini Bingöl Lisesinde yaptı. Atatürk Üniversitesinde lisans, İnönü Üniversitesinde yüksek lisans öğrenimini yaptıktan sonra Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü Eğitim Yönetimi ve Politikası Bölümünde “Özneleşme Sürecinde Okul ve Bilgi ile İlişki-Kürt Politik Aktörlerinin Eğitimsel Deneyimleri” başlıklı tez ile doktorasını tamamladı. Tezi Okul ve Öteki Yurttaşlar adı ile kitap olarak yayınlandı. Halen Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Eğitim Bilimlerinde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır (2023). Eğitim çalışmalarının yanında aynı zamanda bir dil ve kültür çalışanıdır.
Ph.D, Mardin Artuklu University Kurdish Language and Culture Department
Nûbihar Akademî is an interntaional peer-reviewed academic journal that will be publishing articles in the field of Kurdology. Nubihar Akademî journal covers with an academic style all kinds of scientific articles and accommodates with a multi-disciplinary approach writings in the fields of linguistics, literature, culture, art, economy, sociology, religion, etc. Works such as articles, translations, transcriptions, symposium papers, books and theses will be published in the journal. The articles that are submitted to be published will be evaluated by expert peer-reviewers whose names will not be disclosed. Nûbihar Akademî is published biannually in spring and autumn. Publication languages are both Kurdish (all dialects) and English.
Nûbihar Akademî is an interntaional peer-reviewed academic journal that will be publishing articles in the field of Kurdology. Nubihar Akademî journal covers with an academic style all kinds of scientific articles and accommodates with a multi-disciplinary approach writings in the fields of linguistics, literature, culture, art, economy, sociology, religion, etc. Works such as articles, translations, transcriptions, symposium papers, books and theses will be published in the journal. The articles that are submitted to be published will be evaluated by expert peer-reviewers whose names will not be disclosed. Nûbihar Akademî is published biannually in spring and autumn. Publication languages are both Kurdish (all dialects) and English.
Örnek Makale
https://dergipark.org.tr/tr/download/journal-file/25960
Biçim ve Yazım Kuralları
1. Mizanpaj ve sayfa düzeninin daha hızlı ve kolay bir şekilde yapılması için makale Microsoft Word programıyla yazılmalıdır.
2. Makaleler, Times New Roman yazı tipi ve 12 puntoyla yazılır. Satır aralıkları da 1,5 nk’dir. Eğer özel fontlar kullanılmışsa onların da dosyaları gönderilmelidir.
3. Araştırma makaleleri not ve referanslarıyla 30 sayfayı, tez tanıtım, kitap değerlendirmeleri ve kısa makaleler de 10 sayfayı geçmemelidir.
4. Şekil, fotoğraf, grafik ve tablolar numaralandırılmalı, makale içinde ihtiyaç duyulduğunda numaraları gösterilmelidir. Başlıkları, altına yazılır ve eğer başka yerden aktarılmışsa kaynakçası dipnotta belirtilmelidir.
5. Eğer özel bir durum yok ise örnekler alfabetik sıraya göre verilmelidir:
Örnek:
Almanca, Japonca, Kürtçe, Türkçe...
Amediye, Diyarbakır, Malatya, İstanbul, Van...
Makale Planı
Makale planlaması sırası ile şu şekildedir: Makalenin başlığı, yazarın adı, özet (abstract), anahtar kelimeler, makalenin metni, kaynakça/bibliyografya ve genişletilmiş özet (extended summary).
1. Başlık
2. Makale başlığı, amaç ve çerçeveye paralel olmalıdır.
3. Başlıklarda en fazla 14 kelime kullanılmalıdır.
4. Kürtçe ve İngilizce makalelerde her iki dille başlıklar hazırlanmalıdır. Bu başlıklardan makalenin diliyle yazılan üstte yer almalıdır. Farsça ve Türkçe makalelerin başlığı öncelikle makalenin diliyle sonra da Kürtçe ve İngilizce yazılmalıdır.
5. Kürtçe makalelerde Kürtçe başlıklar makalenin yazıldığı lehçeyle, diğer makalelerde ise yazarın tercih ettiği bir lehçeyle yazılmalıdır.
6. Başlıklarda karakterler siyah ve bold, 14 punto ve bağlaçlar dışında kelimelerin ilk harfi büyük olmalıdır.
2. Yazarın Adı
o Yazarın adı ve soyadı makale başlığının altına yazılmalıdır.
o Yazarın akademik unvanı, kurumu, fakültesi, bölümü, alt bölümü, elektronik adresi (e-mail) ve ORCİD’i dipnotta (*) ile belirtilmelidir.
3. Özet
o Kürtçe ve İngilizce makalelerde her iki dilde de özetler hazırlanmalıdır. Bu özetlerden makalenin diliyle yazılanı başta yer almalıdır.
o Farsça ve Türkçe makalelerde önce makalenin yazıldığı dildeki özet, sonra da Kürtçe ve İngilizce özetler yazılmalıdır.
o Kürtçe makalelerdeki Kürtçe özetler, makalenin yazıldığı lehçeyle; İngilizce, Farsça ve Türkçe makalelerde ise yazarın tercih ettiği lehçeyle yazılmalıdır.
o Özet, 100-120 kelime aralığında yazılmalıdır.
4. Anahtar Kelimeler
o Makalenin anahtar kelimeleri bütün özetlerin sonunda özetin yazıldığı dille yazılmalıdır.
o İlk kelime ve özel kelimelerin dışında anahtar kelimelerin ilk harfleri küçük harfle yazılmalıdır.
o Kelimeler arasına virgül (,) ve bütün kelimelerin sonuna nokta (.) konulmalıdır.
5. Makalenin Metni
o Makale anlaşılır bir dil, bilimsel bir üslup ve objektif değerlendirmelerle yazılmalıdır.
o Makalenin metni etik kurallar çerçevesinde yazılmalıdır. Bu kurallar yayım rehberinin “Orijinallik ve Etik/Ahlak” bölümünde detaylıca belirtilmiştir.
o Makalelerin metninde kesinlikle giriş (ıntroduction), sonuç (conclusion) ve kaynakça (references) bölümleri yer almalıdır. Duruma göre amaç (research purpose), teorik çerçeve (literature review), metodoloji (methodology), kazanım (findings), bulgular (results), tartışma (discussion) ve öneri (recommendation) bölümleri de bağımsız olarak yazılmalıdır.
6. Kaynakça/Bibliyografya
Kaynakça/bibliyografya bölümü APA sistemine göre hazırlanmalıdır. Bu sistem yayım rehberinin “Referans, Alıntılama ve Kaynakça” bölümünde detaylıca izah edilmiştir.
7. Genişletilmiş Özet
o Genişletilmiş özet, Kürtçe, Farsça ve Türkçe makaleler için İngilizce dili ile yazılmalıdır.
o Genişletilmiş özet, makalenin kaynakçasından/bibliyografyadan sonra yer almalıdır.
o Genişletilmiş özet, 500-750 kelime aralığında yazılmalıdır.
o Genişletilmiş özetlerde alt başlıklar (giriş, kural vs.), kaynakçanın referansları ve alıntılar yer almamalıdır.
o Genişletilmiş özet makalenin ana düşüncesini barındırmalıdır.
o Genişletilmiş özetlerde başlık kullanılmadan makalenin giriş (introduction), amaç (research purpose), teorik çerçeve (literature review), metodoloji (methodology), kazanımlar (findings) sonuç (conclusions) ve öneri (recommendation) kısımlarına yer verilmelidir.
Makalenin Gönderilmesi
1. Dergiye gönderilen makaleler yayım rehberi kuralları çerçevesinde hazırlanmalıdır.
2. Makalelerin hazırlanmasında web sitesinde yer alan örnek şablondan yararlanılabilir.
3. Makale dergiye sunulmadan önce https://dergipark.org.tr/tr/pub/nubihar sitesine üyelik gerçekleştirilmeli ve makale aynı siteye yüklenmelidir.
4. Eğer makalelerde tablo, şekil ve çizimler varsa onlar da gönderilmelidir.
Hakem Değerlendirme Süreci
Nûbihar Akademî, makale değerlendirmesinde çift-kör hakemlik sürecini takip eder.
Makale Seçimi ve Yayın Süreci:
1. Gönderim talebi alındıktan sonra yazara bir e-posta gönderilecektir. Onay e-postasını almazsanız, lütfen dosyanızı ikinci kez göndermeyi deneyin.
2. Hakem değerlendirmesi sürecinde, hem hakemin hem de yazarın kimliği anonim kalacaktır. Makale, en az iki hakem, son hakem ve bir yayın kurulu üyesi tarafından incelenecektir. İnceleme süreci 4 ay kadar sürebilir.
3. Değerlendirme sonucu ile ilgili bildirim e-posta ile gönderilecek ve yazarların dergi sistemindeki hesabından izlenecektir.
4. Tüm yazılar köklü, adil, tarafsız bir inceleme ve yönlendirme prosedürüne tabi olacak ve dergi okuyucuları için önem, yenilik ve kullanışlılık temellerinde değerlendirilecektir. Değerlendirme yapısı her zaman hakemlerin anonimliğini temin edecektir.
5. Değerlendirme çıktısı aşağıdaki kararlardan biri olacaktır:
a) Kabul
b) Küçük revizyon
c) Büyük revizyon
d) Ret
6. Yazarlar, makaleleri için hakemler tarafından sunulan yorumları alacaktır. Küçük revizyon olması durumunda, bir sonraki değerlendirme aşaması için tekrar gönderilecek olan makalelerde, sunulan yorumlara dayalı olarak değişiklik yapılmaları istenecektir.
7. Elektronik versiyonun yayımlanmasından sonra sorumlu yazar, talep etmesi halinde derginin basılı bir kopyasını alır. Daha fazla kopya istenilmesi durumunda, lütfen sipariş vermeden önce yöneticiyle iletişime geçin.
8. Derginin PDF versiyonu derginin web sitesinden indirilebilir.
Kaynak Gösterimi, Alıntı Yapma ve Kaynakça/Bibliyografya
Kaynak Gösterimi
1- Makalede kaynaklara yapılan atıflar için “APA” (Amerikan Psikoloji Derneği) sisteminin altıncı versiyonu kabul edilmektedir.
(Kaynak gösterme şekilleri "APA Sistemine Göre Referans ve Kaynakça Gösterimi Kılavuzu” bölümünde ayrıntılı olarak listelenmiştir.)
2- Herhangi bir not varsa makale içinde numaralandırılır ve dipnottaki numaralarına göre yazılır.
3- Kaynakların doğruluğundan ve yanlışlığından yazarın kendisi sorumludur.
Alıntı Yapma
1- Kelime sayısı 40'ı geçen alıntılar blok halinde verilir. Bu alıntıların sol taraftan bir sekme kadar içerden başlaması ve 11 punto ile çift tırnaksız yazılması gerekir. Metinde 40 kelimeden az olan alıntıların çift tırnak içinde ve 12 punto ile verilmesi gerekir.
2- Metinde soyadı aynı olan iki yazar geçerse isimleri soyadları ile birlikte yazılır. Örnek: "Shahab Vali'nin dediği gibi ...", "Abbas Vali'nin dediği gibi ..."
3- Orijinal kaynak mevcut değilse ve yazar onu ikinci el bir kaynaktan alıntı yapmışsa, orijinal kaynak hem metinde hem de kaynakça bölümünde [] içinde belirtilir.
Kaynakça/Bibliyografya
1- Makale metninde atıfta bulunulan kaynaklar hakkında ayrıntılı bilgi makalenin sonunda "Kaynakça/Bibliyografya" bölümünde yer almakta olup, gerekirse makale metni içinde dipnotlarda gösterilebilir.
2- "Kaynakça/Bibliyografya" bölümünde verilen kaynaklar yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak sıralanmalıdır.
3- Kaynakça künyesi, APA'nın altıncı versiyonunun (American Psychological Association, 6th edition) sistemine göre hazırlanmalıdır.
4- Eski yazar/şair ve isimler soyadı sistemine göre değil, orijinalindeki gibi yazılmalıdır (Ahmed-i Hanî, Şerefhan-ı Bidlîsî, Hafız-ı Şîrazî gibi…)
5- Elyazma eserlerde basım tarihi yerine istinsah tarihi yazılmalıdır. Eğer yoksa veya okunamıyorsa kaynağın sonunda “elyazma/orijinal eser” şeklindeki bir not ile yetinilmelidir.
6- Jenerik kısmında basım tarihi veya yeri bilgisi yer almayan kaynaklar için parantez içinde (tarih yok: ty) veya (yer yok:yy) yazılmalıdır.
7- Kaynağın basıldığı şehirlerin adları jenerik imlasına göre yazılmalıdır.
8- Aynı yazara ait iki veya daha fazla kaynak kullanılmışsa ve basım tarihleri aynı yıl ise alfabetik sıraya göre kodlanmalıdır. Örnek: (Eagleton, 2014a) (Eagleton, 2014b).
“APA” SİSTEMİNE GÖRE REFERANS VE KAYNAKÇA GÖSTERİMİ KILAVUZU
KİTAP
Tek Yazarlı Kitap
Örnek:
Ebdulla, N. (2008). Mem û Zîna Ehmedê Xanî. Erbil: Aras.
Ref: (Ebdulla, 2008: 13)
Fuad, K. (1970). Kurdische Handschriften. Wiesbaden: Franz Steiner.
Ref: (Fuad, 1970: 13)
Tek, A. (2018). Hâmîsiz Şâir, Babasız Metin: Mem û Zîn ve Osmanlıca Çevirileri Üzerine Bir İnceleme. İstanbul: Nûbihar.
Ref: (Tek, 2018: 13)
Ülken, H. Z. (1997). Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü. İstanbul: Ülken.
Ref: (Ülken, 1997: 13)
İki ve Daha Fazla Yazarlı Kitap (Book with more than one author)
Örnek:
Alexie, S. & Akif, H. (2001). Ahmedê Khanî: Mem et Zîn. Paris: L’Harmattan.
Ref: (Alexie & Akif, 2001: 13)
Aslanoğlu, O. & İslamoğlu, B. & ûyd... (2011). Ferhenga Pirzimanî. İstanbul: Nûbihar.
Ref: (Aslanoğlu & ûyd, 2011: 13)
Cindî, H. & Evdal, E. (2008). Folklora Kurmanca. İstanbul: Avesta.
Ref: (Cindî & Evdal, 2008: 13)
Malmîsanij & Lewendî, M. (1992). Li Kurdistana Bakur û Li Tirkîyê Rojnamegerîya Kurdî (1908-1992). Ankara: Özge.
Ref: (Malmîsanij & Lewendî, 1992: 13)
Mosteller, F. & Rourke, R. E. K. & ûyd... (1967). Probability and Statistics. Massachusetts: Addison-Wesley Publishing.
Ref: (Mosteller & ûyd, 1967: 13)
Editörlü/Derlemeli Kitaplar (Book whit an Editor)
Örnek:
Çakmak, Y. & Şur, T. (Der.) (2018). Kürt Tarihi ve Sîyasetinden Portreler. İstanbul: İletişim.
Ref: (Çakmak & Şur, 2018: 13)
Gündoğdu Yücel, S. & ûyd. (Ed.). (2019). Current Issues in Kurdish Linguistics. Bamberg: University of Bamberg Press.
Ref: (Gündoğdu Yücel& ûyd, 2019: 13)
Halman, T. S. & ûyd. (Ed.). (2006). Türk Edebîyatı Tarihi. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.
Ref: (Halman & ûyd, 2006: 13)
Subaşı, K & Geyik, R. (Ed.). (2017). Gotarên Zimannasîyê. İstanbul: Nûbihar.
Ref: (Subaşı & Geyik, 2017: 13)
Vali, A. (ed.). (2003). Essays on the Origins of Kurdish Nationalism. California: Mazda.
Ref: (Vali, 2003: 13)
Editörlü/Derlemeli Kitap Bölümü: (Chapter in an edited book)
Örnek:
Blau, J. (2010). “Written Kurdish Literature.” A History of Persian Literature: XVIII. (Ed: Mohsen Ashtiany & Ulrich Marzolph). New York: I. B. Tauris.
Ref: (Blau, 2010: 13)
Gündoğdu Yücel, S. (2015). Negation in Kurmanji. Manova, S. (Ed.). Affix Ordering Across Languages and Frameworks, (154-171). London: Oxford University Press.
Ref: (Gündoğdu, 2015: 13)
Vali, S. (2017). Kaçar-Osmanlı Savaşlarında Guran Kürtleri Üzerine Manzum Bir Belge: Mîrzayê Kerendî’nin Ceng-name’si. Özcoşar, İ. & Vali, S. (Ed.). Osmanlı Devleti ve Kürtler, (263-291). İstanbul: Kitap.
Ref: (Vali, 2017: 13)
e-Kitap
Örnek:
Soleimani, K. (2016). Islam and Competing Nationalisms in The Middle East, 1876-1926. https://books.google.com.tr/books?id=WP9jDAAAQBAJ&lpg=PR2&dq=editions%3ARfunL12OCAYC&pg=PR5#v=onepage&q&f=false
Ref: (Soleimani, 2016: 13)
Kurumlar Tarafından Yazılan Kitaplar (Book whit a corporate author)
Örnek:
Devlet İstatistik Enstitüsü. (2004). Türkîye İstatistik Yıllığı. Ankara: Devlet İstatistik Enstitüsü.
Ref: (Devlet İstatistik Enstitüsü, 2004: 13)
İçişleri Bakanlığı. (1968). Köylerimiz. Ankara: Başbakanlık Basımevi.
Ref: (İçişleri Bakanlığı, 1968: 13)
World Health Organization. (2021). COVID-19: Occupational Health and Safety for Health Workers. Geneva: WHO.
Ref: (World Health Organization, 2021: 13)
Makale
Basılı Dergilerde Yayınlanan Makaleler (Print Journal Articles)
Örnek:
Dehqan, M. (2007). A Late Ottoman Turkish Verse Version of Xanî’s Mem û Zîn in the Manuscript Collection ot the Islamic Consultative Assembly Library I. Manuscripta Orientalia, vol: 13. (2), 55-58.?
Ref: (Dehqan, 2007: 60)?
Şerîfî, A. (2015). Muqayeseyek Digel Mesnewîya Kurdî Mem û Zîna Ehmedê Xanî û Leyla û Mecnûna Nizamî. (wer: Ayhan Geverî). Nûbihar, 131, 19-24.
Ref: (Şerîfî, 2015: 19)
Tezcan, N. (2010). Sebeb-i Teliflere Göre Mesnevi Edebiyatının Tarihsel Dönüşümü. Doğu-Batı, 52, 49-74.
Ref: (Tezcan, 2010: 60)
Elektronik Dergilerde Yayınlanan Makaleler (E-Journal Articles)
Örnek:
Alsancakli, S. (2016). The Early History of Kurdish Studies (1787-1901), Die Welt Des Islams, 56, 55-88.
Ref: (Alsancakli, 2016: 60)
Gündoğdu, S. (2016). Remarks on Vowels and Consonants in Kurmanji. Anemon Muş Alparslan Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 4, (1), 57-70.
Ref: (Gündoğdu, 2016: 60)
Tek, A. (2019). Kolektif Bellekte Kırılma ve Yeniden İnşa Olarak Kerbela Yası, Monograf, 11, http://monografjournal.com/sayilar/11/kollektif-bellekte-kirilma-ve-yeniden-insa-olarak-kerbela-yasi-monograf-11.pdf
Ref: (Tek, 2019)
Ansiklopedi (Encyclopedia)
Örnek:
Kut, G. (2003). Lâmii Çelebi. İslâm Ansiklopedisi, (27, 96-97). Ankara: Türkîye Dîyanet Vakfı.
Ref: (Kut, 2003: 96)
Sözlük (Dictionary)
Örnek:
Nişanyan, S. Nişanyan Sözlük: http://www.nisanyansozluk.com
Ref: (Nişanyan)
Tez (Theses)
Örnek:
Ergün, Z. (2012). Di Peydabûna Edebîyata Kurdî ya li Cizîra Botan de Karîgerîya Bajarvanîyê. (Teza Lîsansa Bilind ya Çapnebûyî). Mardin Artuklu Üniversitesi, Mardin.
Ref: (Ergün, 2012: 60)
Zeydanlioglu, W. (2007). Kemalism’s Others: The Reproduction of Orientalism in Tukey. (Unpublished doctoral dissertation). Anglia Ruskin University, Cambridge.
Ref: (Zeydanlioglu, 2007: 60)
DİJİTAL KAYNAKLAR
Bağımsız Siteler
Yee, I. H. (2003). Cataloging and metadata education: a proposal for preparing cataloging professionals of the 21st century. wergirtina ji înternetê: 26 Haziran 2005, http://www.loc.gov/ catdir/bibcontrol/
Ref: (Yee)
Dijital Makaleler
Altun, A. (2003). E-okuryazarlık. Milli Eğitim Dergisi, 158. Erişim Tarihi: 10 Ocak 2003, http://www.meb.gov.tr/index800.htm
Ref: (Altun, 2003)
Aynı Veri tabanından olan Dijital Makaleler
Aknem, K. (2005). Approaches to meta-analysis: a guide for LIS researchers. Library&Information Science Research, 27(2),164-176. Veritabanına Erişim Tarihi: 25 Şubat 2005, ScienceDirect
Ref: (Aknem, 2005, s. 168)
Dijital Sunum
Ergun, C. (2002, 19-21 Aralık). Metadata ve kütüphanelerde kullanımı. VIII. Düzenlenen “Türkiye’de İnternet” Konferansının sunumu. Erişim Tarihi: 29 Aralık 2003, http://inet-tr.org.tr/inet conf8/bildiri/86.doc
Ref: (Ergun, 2002, s. 3)
İletişim Grubuna Gönderilen e-Posta
Işık, E. (2003, 5 Mijdar). Bitki kütüphanesi. Kutup-L Grubu için gönderilen e-Posta, http://listproc.metu.edu.tr.9000/reguster/archieves/KUTUPL/kutupl.log200311/msg00008.html adresinde bulunuyor.
Ref: (Işık, 2003)
DİĞER KAYNAK TÜRLERİ
Ansiklopedi Maddeleri
Ersoy, O. (1973). Kağıt ve Kağıtçılık. Türk Ansiklopedisi içinde (c.21, r. 112-115). Ankara: Milli Eğitim Bakanlığı.
Ref: (Ersoy, 1973, r. 113)
Rapor
Türk Sanayicileri ve İş Adamları Derneği. (1999). Türkîye’de mesleki ve teknik eğitimin yeniden yapılandırılması (Rapor No: TY/184/1999). İstanbul: Türk Sanayicileri ve İş Adamları Derneği.
İlk Gönderme
(Türk Sanayicileri ve İş Adamları Derneği [TÜSİAD], 1999, r. 32)
Daha Sonraki Göndermeler
(TÜSİAD, 1999, r. 37
Nûbihar Akademî is an interntaional peer-reviewed academic journal that will be publishing articles in the field of Kurdology. Nubihar Akademî journal covers with an academic style all kinds of scientific articles and accommodates with a multi-disciplinary approach writings in the fields of linguistics, literature, culture, art, economy, sociology, religion, etc. Works such as articles, translations, transcriptions, symposium papers, books and theses will be published in the journal. The articles that are submitted to be published will be evaluated by expert peer-reviewers whose names will not be disclosed. Nûbihar Akademî is published biannually in spring and autumn. Publication languages are both Kurdish (all dialects) and English.
It is free of charge
Ph.D, Mardin Artuklu University Kurdish Language and Culture Department
Faculty member at Mardin Artuklu University Kurdish Language and Literature department.
Prof. Tahirhan AYDIN, PhD
Born in 1977 in Hizan, Bitlis, Prof. Dr. Tahirhan Aydın completed his primary and secondary education in Hizan and graduated from Bitlis Imam Hatip High School in 1994. He earned his undergraduate degree from Ankara University, Faculty of Divinity in 1999. In the same year, he began his Master’s studies in the Department of Exegesis (Tafsir) at the same faculty. In 2003, he started his career as a Research Assistant in the Department of Arabic Language and Rhetoric at Ankara University.
Between 2003 and 2005, he completed his first Master’s degree at Gazi University, Institute of Educational Sciences, Department of Arabic Language Education, with a thesis titled "Multiple Intelligence Theory and Teaching Arabic to Foreigners." He subsequently earned his PhD from the same department (2005–2007) with his doctoral dissertation titled "Sentence Structure in Arabic and Turkish, Teaching Arabic Sentence Structure to Foreigners: A Contrastive Analysis." From 2007 to 2009, he taught Arabic language courses at Ankara University, Faculty of Divinity.
From 2009 to 2011, he spent 1.5 years as a Visiting Scholar at Cairo University, Egypt, conducting research in the field of Arabic language. During this period, he also lectured for one semester at Al-Azhar University. Returning to Ankara University in 2011, he was appointed as an Assistant Professor in the Department of Arabic Language and Literature at Mardin Artuklu University, Faculty of Letters in 2012. He achieved the rank of Associate Professor in 2014. Between 2017 and 2019, he served as a Visiting Researcher at Indiana University (USA), Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), where he conducted research and delivered lectures on foreign language pedagogy.
He returned to Mardin Artuklu University in 2019 and was promoted to Full Professor in the Department of Arabic Language and Literature in 2020. In 2023, he joined the Department of Eastern Languages and Literatures at Dicle University, Faculty of Letters. In 2025, he was appointed as the Dean of the Faculty of Theology at Bitlis Eren University.
Between 2015 and 2024, within the framework of the Erasmus+ Exchange Program, he delivered lectures, conferences, and seminars at Jagiellonian University (Poland), University of Rouen (France), Al-Zaytoonah University (Jordan), and various institutions in Sweden.
Prof. AYDIN has held numerous academic and administrative positions, including:
Vice Director of the Institute
Erasmus Coordinator
Head of Department and Head of Division
Member of the University Senate
Member of the Faculty Executive Board and Faculty Board
Member of the Scientific Research Projects (BAP) Commission
Fields of Interest and Research: Native language instruction, foreign language pedagogy, Arabic language teaching, Arabic language and literature, contemporary issues of the Arabic language, language pedagogy, contrastive linguistics, linguistics, comparative linguistics, language teaching material development, and Quranic studies.
Prof. AYDIN is proficient in Turkish, Arabic, and English. He has authored numerous articles, symposium papers, and books in these languages.
Prof.Dr., Mardin Artuklu University Kurdish Language and Literature Department
My name is Karwan. I am a Kurd from Kurdistan Region of Iraq. I studied general history at the College of Education at Duhok University. I earned an M.Phil. Master's degree in West Asian Studies (Politics and International Relations ), at The Malaysian and International studies institution), at the National University of Malaysia. Currently, I hold a Ph.D. on the U.S. policy towards the Kurdish Question in Iran , also as a Lecturer at University of Zakho, at College of Human Sciences , in the Department of History as well as a head of the History Department- Morning& Evening Studies. I was a coordinator of history department morning studies and the Bologna Process System at the Faculty of Human Sciences.
I interested in the Kurdish studies, the U.S foreign policy of the Middle East and Iraq also Iran and Turkish history.
Ortaöğretimini Bingöl Lisesinde yaptı. Atatürk Üniversitesinde lisans, İnönü Üniversitesinde yüksek lisans öğrenimini yaptıktan sonra Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü Eğitim Yönetimi ve Politikası Bölümünde “Özneleşme Sürecinde Okul ve Bilgi ile İlişki-Kürt Politik Aktörlerinin Eğitimsel Deneyimleri” başlıklı tez ile doktorasını tamamladı. Tezi Okul ve Öteki Yurttaşlar adı ile kitap olarak yayınlandı. Halen Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Eğitim Bilimlerinde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır (2023). Eğitim çalışmalarının yanında aynı zamanda bir dil ve kültür çalışanıdır.
Prof. Tahirhan AYDIN, PhD
Born in 1977 in Hizan, Bitlis, Prof. Dr. Tahirhan Aydın completed his primary and secondary education in Hizan and graduated from Bitlis Imam Hatip High School in 1994. He earned his undergraduate degree from Ankara University, Faculty of Divinity in 1999. In the same year, he began his Master’s studies in the Department of Exegesis (Tafsir) at the same faculty. In 2003, he started his career as a Research Assistant in the Department of Arabic Language and Rhetoric at Ankara University.
Between 2003 and 2005, he completed his first Master’s degree at Gazi University, Institute of Educational Sciences, Department of Arabic Language Education, with a thesis titled "Multiple Intelligence Theory and Teaching Arabic to Foreigners." He subsequently earned his PhD from the same department (2005–2007) with his doctoral dissertation titled "Sentence Structure in Arabic and Turkish, Teaching Arabic Sentence Structure to Foreigners: A Contrastive Analysis." From 2007 to 2009, he taught Arabic language courses at Ankara University, Faculty of Divinity.
From 2009 to 2011, he spent 1.5 years as a Visiting Scholar at Cairo University, Egypt, conducting research in the field of Arabic language. During this period, he also lectured for one semester at Al-Azhar University. Returning to Ankara University in 2011, he was appointed as an Assistant Professor in the Department of Arabic Language and Literature at Mardin Artuklu University, Faculty of Letters in 2012. He achieved the rank of Associate Professor in 2014. Between 2017 and 2019, he served as a Visiting Researcher at Indiana University (USA), Department of Near Eastern Languages and Cultures (NELC), where he conducted research and delivered lectures on foreign language pedagogy.
He returned to Mardin Artuklu University in 2019 and was promoted to Full Professor in the Department of Arabic Language and Literature in 2020. In 2023, he joined the Department of Eastern Languages and Literatures at Dicle University, Faculty of Letters. In 2025, he was appointed as the Dean of the Faculty of Theology at Bitlis Eren University.
Between 2015 and 2024, within the framework of the Erasmus+ Exchange Program, he delivered lectures, conferences, and seminars at Jagiellonian University (Poland), University of Rouen (France), Al-Zaytoonah University (Jordan), and various institutions in Sweden.
Prof. AYDIN has held numerous academic and administrative positions, including:
Vice Director of the Institute
Erasmus Coordinator
Head of Department and Head of Division
Member of the University Senate
Member of the Faculty Executive Board and Faculty Board
Member of the Scientific Research Projects (BAP) Commission
Fields of Interest and Research: Native language instruction, foreign language pedagogy, Arabic language teaching, Arabic language and literature, contemporary issues of the Arabic language, language pedagogy, contrastive linguistics, linguistics, comparative linguistics, language teaching material development, and Quranic studies.
Prof. AYDIN is proficient in Turkish, Arabic, and English. He has authored numerous articles, symposium papers, and books in these languages.
Assoc. Prof. Dr
Doç. Dr.
Dr.
Assoc. Prof. Dr
Ortaöğretimini Bingöl Lisesinde yaptı. Atatürk Üniversitesinde lisans, İnönü Üniversitesinde yüksek lisans öğrenimini yaptıktan sonra Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü Eğitim Yönetimi ve Politikası Bölümünde “Özneleşme Sürecinde Okul ve Bilgi ile İlişki-Kürt Politik Aktörlerinin Eğitimsel Deneyimleri” başlıklı tez ile doktorasını tamamladı. Tezi Okul ve Öteki Yurttaşlar adı ile kitap olarak yayınlandı. Halen Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Eğitim Bilimlerinde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır (2023). Eğitim çalışmalarının yanında aynı zamanda bir dil ve kültür çalışanıdır.
Dr.
Ph.D, Mardin Artuklu University Kurdish Language and Culture Department
Doç. Dr.
Prof. Dr., Mardin Artuklu University, Kurdish Language and Literature Department
Özgeçmiş: Prof. Dr. Abdullah Kıran 2000 yılında İstanbul Üniversitesi İktisat Fakültesi Uluslararası
İlişkiler Anabilim Dalında doktorasını tamamladıktan sonra 2004-2005 yıllarında Beykent
Üniversitesinde Part -Time Öğretim görevlisi olarak çalıştı. 2006-2009 yılları arasında Kıbrıs’ta, Girne
Amerikan Üniversitesinde, Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalında öğretim üyesi oldu ve 2008- 2009
eğitim- öğretim yılında aynı Üniversite’de Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Anabilim Dalı Başkanlığını
yürüttü. 2010 yılında Muş Alparslan Üniversitesi Kamu Yönetimi Bölümü’nde öğretim üyesi olarak
çalışmaya başladı ve 2011 yılında Uluslararası İlişkiler alanında doçent oldu. Aynı yılın yaz döneminde
ABD’de, Georgetown Üniversitesinde araştırmacı öğretim üyesi olarak bulundu. 2016 yılında profesör
olan Abdullah Kıran, 2018-2021 arasında İİBF Dekanlığını yürüttü. Halen Muş Alparslan
Üniversitesinde, İİBF, Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Ana Bilim akademisyen olarak hizmet eden
Abdullah Kıran’ın 40’ün üzerinde yayınlanmış akademik makalesi bulunmaktadır. Yazarın basılmış
kitapları şunlardır: Ortadoğu’da Su (Kitapyayınevi,2005), Sosyal Bilimler Sözlüğü (Nûbihar 2014),
Yeni Bir Ortadoğu ve Kürtler (Nas Yayınları, 2016), Ortadoğu’da Kürtler ve Türkler (Nas Yayınları,
2019), Tarihin Efendileri (Nas Yayınları, 2019), İşletme, Ekonomi ve Siyaset Bağlamında Yönetim
(Ekin Yayınları, Doç. Zeliha Tekin ile ortak Editörlük).
Prof. Dr.
Michiel Leezenberg, 1995 yılında Amsterdam Üniversitesi'nden doktorasını aldı. Şu anda Amsterdam Üniversitesi'nin felsefe ve antik çalışmalar bölümlerinde ders veriyor. Kürt tarihi, toplumu ve kültürü ve İslam dünyasının ve Osmanlı imparatorluğunun entelektüel tarihi üzerine çok sayıda yayın yaptı. INALCO/Sorbonne (Paris) ve Jagiellonian Üniversitesi'nin (Krakow) İran Çalışmaları bölümlerinde ve Leiden ve Gent Üniversitelerinin felsefe bölümlerinde misafir profesörlük yaptı.
CV Martin van Bruinessen
Martin van Bruinessen is Professor Emeritus of Comparative Studies of Modern Muslim Societies at Utrecht University. He is an anthropologist with a strong interest in politics, history and philology, and much of his work straddles the boundaries between these disciplines. He has conducted extensive fieldwork in Kurdistan (Turkey, Iran, Iraq, Syria) as well as Indonesia and Southeast Asia generally and has taught on subjects ranging from Ottoman history and sociology of religion to theories of nationalism. He carried out his first field research among the Kurds during two years in the mid-1970s when access was relatively easy and has frequently revisited the region during the following decades and has published extensively on various aspects of Kurdish society, culture and history. His work was translated into Turkish, Persian, Arabic and Kurdish and is easily available in the countries concerned. The vicissitudes of the academic job market brought him to Indonesia in the 1980s, where he studied various aspects of Islam and society. His involvement with Indonesia began with fieldwork in a poor urban kampung in Bandung (1983-84) and included stints as an advisor on research methods at the Indonesian Institute of Sciences (LIPI, 1986-90) and as a senior lecturer at the State Institute of Islamic Studies (IAIN) Sunan Kalijaga in Yogyakarta (1991- 94). After his return to the Netherlands, van Bruinessen took part in founding the International Institute for the Study of Islam in the Modern World (ISIM) in 1998 and was one of its professors during 1999 through 2008. Since his formal retirement in 2011, he held visiting professorships in Indonesia and Singapore as well as Turkey.
His publications include Agha, Shaikh and State: The Social and Political Structures of Kurdistan (London, 1992); Evliya Çelebi in Diyarbekir (with H. Boeschoten, Leiden, 1988), Tarekat Naqsyabandiyah di Indonesia (Bandung, 1992), NU: Tradisi, Relasi-relasi Kuasa, Pencarian Wacana Baru (Yogyakarta, 1994), Mullas, Sufis and heretics: the role of religion in Kurdish society (Istanbul, 2000), Kurdish ethno-nationalism versus nation-building states (Istanbul, 2000), the edited volumes Islam und Politik in der Türkei (with J. Blaschke, Berlin, 1985), Islam des Kurdes (with Joyce Blau, Paris, 1998), Sufism and the ‘Modern’ in Islam (with Julia D. Howell, London, 2007), The Madrasa in Asia: Political Activism and Transnational Linkages (with Farish A. Noor and Yoginder Sikand, Amsterdam, 2008), Islam and Modernity: Key Issues and Debates (with M. Khalid Masud and Armando Salvatore, Edinburgh, 2009), Producing Islamic Knowledge: Transmission and Dissemination in Western Europe (with Stefano Allievi, Oxon, 2011), Contemporary Developments in Indonesian Islam: Understanding the ‘Conservative Turn’ (Singapore, 2013), and Gestures: The Study of Religion as Practice (with Michiel Leezenberg and Anne-Marie Korte, New York, 2022).
Most of his numerous published articles can be accessed at his academia.edu page, https://universiteitutrecht.academia.edu/MartinvanBruinessen.
Van Bruinessen can be contacted at: m.vanbruinessen@uu.nl.
Employment history
2011-present: professor emeritus, Department of Philosophy and Religious Studies, Utrecht University
1998-2011: professor of Comparative Studies of Contemporary Muslim Societies, with special reference to Kurdish Studies, Utrecht University
1999-2009: chair of comparative studies of contemporary Muslim societies, International Institute for the Study of Islam in the Modern World (ISIM)
1996-1997: guest professor of Kurdish Studies, Department of Anthropology, Free University, Berlin
1994-1998: lecturer Turkish and Kurdish studies, Department of Oriental Languages and Cultures, Utrecht University
1991-1994: senior lecturer religious studies and research methods, State Institute of Islamic Studies (IAIN) Sunan Kalijaga, Yogyakarta, Indonesia
1986-1990: consultant for research methods, Indonesian Institute of Sciences (LIPI), Jakarta
1982-1986: postdoctoral research fellow, Royal Institute of Anthropology and Linguistics (KITLV), Leiden
1978-1982: various short-term appointments, including teaching Turkish at Utrecht University, participation in rural development project in Afghanistan, journalistic reporting on the Iranian revolution.
1974-1977: PhD fellowship, Netherlands Organisation for Scientific Research
1971-1973: teacher of mathematics and physics
Visiting academic positions
2018-2019 (12 months) visiting research professor, Middle East Institute, National University Singapore
2016-2017 (7 months) senior visiting fellow, Rajaratnam School of International and Strategic Studies, Nanyang Technological University, Singapore
2015-2016 (1 semester) visiting professor, Istanbul Bilgi University, Istanbul.
2014 (1 summer course) visiting professor, Center for Religious & Cross-Cultural Studies (CRCS) Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta.
2014 (1 semester) visiting professor, Istanbul Bilgi Univesity, Istanbul.
2012-2013 (1 year) senior visiting fellow, ARI-NUS, Singapore
2011-2012 (1 semester) visiting professor, Institute for the Study of Muslim Civilisations, Aga Khan University, London.
2009 (3 months) visiting fellow, RSIS-NTU, Singapore.
2001 (3 months) visiting fellow, École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS), Paris.
1997-2000 (part-time) visiting professor, Institut National des Langues et Civilisations Orientales in Paris
Education
Studied two disciplines:
1964-71: mathematics and physics, Utrecht University
1967: “candidaats” degree (equivalent to B.Sc.) in mathematics, physics and astronomy (cum laude)
1971: “doctoraal” degree (equivalent to M.Sc.) in theoretical physics and mathematics (cum laude)
1966-71: cultural anthropology, Utrecht University
1970: “candidaats” degree in anthropology Utrecht University
1978: Ph.D. degree, cultural anthropology, Utrecht University
Nubihar Akademi is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY NC).