Research Article

Investigating adaptation shifts: Alice’s Adventures in Wonderland vs. Alice: Madness Returns

Number: 30 October 21, 2022
  • Tules Önenç *
TR EN

Investigating adaptation shifts: Alice’s Adventures in Wonderland vs. Alice: Madness Returns

Abstract

This study aims to investigate the changes that occurred between Lewis Carroll’s canonical novel Alice’s Adventures in Wonderland and its adapted video game version, Alice: Madness Returns by treating adaptation as a form of intersemiotic and functional translation (Gottlieb,2005). In order to conduct the analysis, the interdisciplinary model of adaptation shifts proposed by Perdikaki(2017a) is used. This model is chosen because it is the first one to offer a systematic analysis of changes that occur in adaptations. Although the model was developed for film adaptations, Perdikaki(2017a) proposes the application of this model to different genres and adaptation types. In line with her suggestion, this study applies the model of adaptation shifts to the above-mentioned video game, by treating it as an audiovisual product and a multimedium text. The analysis is conducted with a special emphasis on the descriptive component of this model where shifts can be observed since this category investigates the factors that are independent of the text type. As a result, it is concluded that adaptation shifts are observable on the descriptive level such as the plot structure, narrative techniques, characterization, and setting and that these shifts are observable through modifications and modulations; molding the adapted videogame version of the original work. This study also sets out to be one of the initial studies that show the applicability of this model to a different genre and adapted text type.

Keywords

References

  1. Akseki, S. (2019). A critique on the film adaptation of Neil Gaiman's novel Stardust . Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi , (27) 1-15 . DOI: 10.37599/ceviri.572745
  2. Bastin, G. (2014). Adaptation is the paramount communication strategy. Linguaculture. 2014.10.1515/lincu-2015-0013.
  3. Baydaş Sayılgan Ö. (2012). Bir Siberdrama Biçimi Olarak Dijital Oyun: ‘alice Harikalar Diyarında’ Örneği.Folklor/Edebiyat
  4. Cattrysse, P. (2014). Descriptive adaptation studies: Epistemological and Methodological Issues. Antwerp and Apeldoorn: Garant
  5. Cintas, J.D., & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759678
  6. Carroll, L. (1865). Alice’s Adventures in Wonderland. London: Penguin, 1994.
  7. Desilla, L. (2012). Implicatures in film: Construal and functions in Bridget Jones romantic comedies, Journal of Pragmatics 44: 30-53.
  8. Fawcett, C. (2016). American McGee’s Alice: Madness returns and traumatic memory. The Journal of Popular Culture .49. 492-521. 10.1111/jpcu.12414.

Details

Primary Language

English

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Tules Önenç * This is me
0000-0003-2275-7111
Türkiye

Publication Date

October 21, 2022

Submission Date

August 19, 2022

Acceptance Date

October 20, 2022

Published in Issue

Year 2022 Number: 30

APA
Önenç, T. (2022). Investigating adaptation shifts: Alice’s Adventures in Wonderland vs. Alice: Madness Returns. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 30, 1155-1169. https://doi.org/10.29000/rumelide.1190381

Cited By