Investigating adaptation shifts: Alice’s Adventures in Wonderland vs. Alice: Madness Returns
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Akseki, S. (2019). A critique on the film adaptation of Neil Gaiman's novel Stardust . Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi , (27) 1-15 . DOI: 10.37599/ceviri.572745
- Bastin, G. (2014). Adaptation is the paramount communication strategy. Linguaculture. 2014.10.1515/lincu-2015-0013.
- Baydaş Sayılgan Ö. (2012). Bir Siberdrama Biçimi Olarak Dijital Oyun: ‘alice Harikalar Diyarında’ Örneği.Folklor/Edebiyat
- Cattrysse, P. (2014). Descriptive adaptation studies: Epistemological and Methodological Issues. Antwerp and Apeldoorn: Garant
- Cintas, J.D., & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759678
- Carroll, L. (1865). Alice’s Adventures in Wonderland. London: Penguin, 1994.
- Desilla, L. (2012). Implicatures in film: Construal and functions in Bridget Jones romantic comedies, Journal of Pragmatics 44: 30-53.
- Fawcett, C. (2016). American McGee’s Alice: Madness returns and traumatic memory. The Journal of Popular Culture .49. 492-521. 10.1111/jpcu.12414.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Tules Önenç
*
Bu kişi benim
0000-0003-2275-7111
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
21 Ekim 2022
Gönderilme Tarihi
19 Ağustos 2022
Kabul Tarihi
20 Ekim 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 30
Cited By
A Descriptive Critical Analysis on Edgar Allan Poe’s The Oval Portrait and its Adapted Version (1973): Adaptation or Inspiration?
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
https://doi.org/10.55036/ufced.1808556