Köklü bir dil olan Türkçe tarih boyunca pek çok alfabeyle yazılmıştır. Bu alfabelerden biri olan Ermeni alfabesini Osmanlı toplumu içerisindeki Ermeniler çok kez kullanmış ve bu alfabeyle çeşitli konularda Ermeni harfli Türkçe eserler yazmışlardır. Ermeni harfleri ile Türkçe yazılan bu eserler yazıldıkları dönemin kültürel hayatını ve dil özelliklerini anlama adına önemlidir. Bu çalışmanın amacı da Ermeni harfleri ile Türkçe yazılmış olan eserlerin Osmanlı toplumunda kültürel hayata dair de bilgiler verdiğini ortaya koymak ve İstanbul özelinde düşünürsek bu eserlerin İstanbul’un gündelik hayatını yansıtma adına önemine dikkat çekmektir. Bunun için makalede Dikran Krikoryan’ın Ermeni harfleriyle Türkçe yazdığı Misafir Abdal Yahod Dünyada Derdsiz Olmanın Çaresi adlı eseri içerik olarak incelenmiş ve bu eserin 19. yüzyıl İstanbul folklorunu belli açılardan yansıttığı tespit edilmiştir. Ayrıca makalede, 19. yüzyılın etkin yazarlarından olan Viçen Tilkiyan’ın bu eser ve yazarla olan ilişkisine de yer verilmiştir. Misafir Abdal Yahod Dünyada Derdsiz Olmanın Çaresi adlı eserin mukaddimesini Viçen Tilkiyan yazmıştır. Bu makalede Misafir Abdal Yahod Dünyada Derdsiz Olmanın Çaresi adlı eserin, yazıldığı dönemin sosyo-kültürel hayatı ve folklorik unsurları hakkında önemli ipuçları verdiği tespit edilmiştir. Ayrıca bu eserin incelenmesi ile Viçen Tilkiyan hakkında yeni bilgiler ve sorular ortaya çıkmış ve bu bağlamda dönemin matbuat dünyasındaki belirsizlikler ve karışıklıklar vurgulanmıştır. Sonuç olarak bu makalede hem Ermeni harfli Türkçe eserlerin hem de Viçen Tilkiyan’ın Türk kültüründeki yeri ve önemine dikkat çekilmiştir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Turkish Folklore in the Türkiye Field |
Journal Section | Turkish language, culture and literature |
Authors | |
Publication Date | February 21, 2024 |
Submission Date | January 10, 2024 |
Acceptance Date | February 20, 2024 |
Published in Issue | Year 2024 Issue: 38 |