Research Article

AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO

Number: 36 December 22, 2016
TR EN

AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO

Abstract

This article compares Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go and Mark Romanek’s film adaptation of the text with the same title. Discussing the novel’s deconstructive strategies through which the categories of the human, authenticity and copy are unsettled, it is suggested that Ishiguro’s text distinguishes itself from science fiction genre where these categories are affirmed by relocating them in a hierarchical relationship. Ishiguro reveals the power of fiction and stories in constructing identity based on dualities and this applies to both the clone and the human. The film, on the other hand, is a reassuring science fiction where the human is offered as a determined category by setting the identity of the human against its other- nonhuman or clone.

Keywords

References

  1. ATWOOD, Margaret (2004). Oryx and Crake. London: Virago.
  2. BATTAGLIA, Debbora (2001). “Multiplicities: An Anthropologist’s Thoughts on Replicants and Clones in Popular Film”. Critical Inquiry 27 (3): 493-514.
  3. BAY, Micheal. Dir. (2006). The Island. Warner Bros Pictures.
  4. BLACK, Shameem (2009). “Ishiguro’s Inhuman Aesthetics”. MFS Modern Fiction Studies 55 (4): 785-807.
  5. BRITZMAN, Deborah P. (2006). “On Being a Slow Reader: Psychoanalytic Reading Problems in Ishiguro’s Never Let Me Go”. Changing English 13 (3): 307-318.
  6. CARROL, Rachel (2010). “Imitations of Life: Cloning, Heterosexuality and the Human in Kazuo Ishiguro’s Never let Me Go”. Journal of Gender Studies 19 (1): 59-71.
  7. CASHILL, Robert (2010). Rev. of Never Let Me Go. Cineaste. Winter.
  8. CLARK, Alex (2006). Rev. of Never Let Me Go. The Guardian. http://www.theguardian.com/books/2006/feb/19/features.review [18.04.2015].

Details

Primary Language

English

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Publication Date

December 22, 2016

Submission Date

June 18, 2016

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2016 Number: 36

APA
Yurttaş, H. (2016). AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 36, 189-210. https://doi.org/10.21497/sefad.285073
AMA
1.Yurttaş H. AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO. SEFAD. 2016;(36):189-210. doi:10.21497/sefad.285073
Chicago
Yurttaş, Hatice. 2016. “AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, nos. 36: 189-210. https://doi.org/10.21497/sefad.285073.
EndNote
Yurttaş H (December 1, 2016) AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 36 189–210.
IEEE
[1]H. Yurttaş, “AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO”, SEFAD, no. 36, pp. 189–210, Dec. 2016, doi: 10.21497/sefad.285073.
ISNAD
Yurttaş, Hatice. “AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 36 (December 1, 2016): 189-210. https://doi.org/10.21497/sefad.285073.
JAMA
1.Yurttaş H. AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO. SEFAD. 2016;:189–210.
MLA
Yurttaş, Hatice. “AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO”. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 36, Dec. 2016, pp. 189-10, doi:10.21497/sefad.285073.
Vancouver
1.Hatice Yurttaş. AN ORIGINAL COPY: THE FILM ADAPTATION OF KAZUO ISHIGURO’S NEVER LET ME GO. SEFAD. 2016 Dec. 1;(36):189-210. doi:10.21497/sefad.285073

Selcuk University Journal of Faculty of Letters will start accepting articles for 2025 issues on Dergipark as of September 15, 2024.