Prompting Poetry: Assessing ChatGPT 4o’s Capacity in Poetry Translation
Abstract
Keywords
Poetry translation, AI, ChatGPT, Sylvia Plath, strategy, Lefevere
References
- Abdal, Göksenin, Büşra Yaman (2017). “English Translations of Birhan Keskin: A Metaphor-based Approach to Poetry Translation”. Litera, 27(2), 45-63.
- Aküzüm, Gözde Begüm (2025). “Translating Poe in Different Centuries: A Critical Approach to Two Turkish Translations of Annabel Lee”. Humanitas - Journal of Social Sciences, 13(25), 1-24.
- Aydoğan Kaymaz, Ayça and Eren Akoğlu (2024). “A Study on the Similarity Between the Cyclical Movement Concepts in Mevlana’s Philosopy and the Futurist Manifesto”. Journal for the Interdisciplinary Art and Education, Special Issue: Mevlana’s Philosophy and Art, 51-61.
- Bassnett, Susan (2005). Sylvia Plath: An Introduction to the Poetry. London: Palgrave Macmillan.
- Bassnett, Susan (2014). Translation Studies 4th ed. London: Routledge.
- Bassnett, Susan and André Lefevere (1998). Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Bristol: Multilingual Matters.
- Boase-Beier, Jean (2013). "Poetry Translation." The Routledge Handbook of Translation Studies, Carmen Millán and Francesca Bartrina (eds). London: Routledge, 13-15.
- Chauhan, Shweta and Daniel Philemon (2023). “A Comprehensive Survey on Various Fully Automatic Machine Translation Evaluation Metrics”. Neural Process Lett, 55, 12663–12717.
- Çetin, Özge, Ali Duran (2024). “A Comparative Analysis of the Performances of Chatgpt, Deepl, Google Translate and a Human Translator in Community Based Settings”. Amasya University Journal of Social Sciences Institute (ASOBİD), 9(15), 120-173.
- Hengil, Ökkeş and Mehmet Şayır (2024). “André Lefevere’nin Şiir Çeviri Stratejisi Bağlamında Eski Arap Şiiri İncelemesi: İmru’ul-Kays Örneği”. Söylem Filoloji Dergisi, 9(2), 988-1002.
