Current Issue

Volume: 10 Issue: 2, 8/31/25

Year: 2025

EDEBİYAT / ARAŞTIRMA MAKALELERİ

ÇEVİRİBİLİM / ARAŞTIRMA MAKALELERİ

DİLBİLİM / ARAŞTIRMA MAKALELERİ

Research Article

26. Türkçe Önermelerde Doğruluk Koşulları
Oktay Yivli
Prof. Dr. Oktay YİVLİ Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Web

Prof. Dr. Oktay Yivli Milas’ta doğdu. İlk ve orta öğrenimini aynı şehirde tamamladı. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirerek Millî Savunma ve Millî Eğitim Bakanlıklarına bağlı çeşitli okullarda edebiyat öğretmenliği yaptı. 1996’dan sonra yayınevi editörlüğü ve eğitim yazarlığı üzerinde yoğunlaştı. Eskişehir Osmangazi Üniversitesinde misafir öğretim görevlisi olarak (2002-2008), Ürdün Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Dili Bölümünde öğretim üyesi olarak çalıştı (2009-2012). 2011’de Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesine atandı. 2015’ten bu yana Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır.

Ahmet Muhip Dıranas’ın Şiiri teziyle yüksek lisansını, Alev Alatlı’nın Romancılığı teziyle doktorasını tamamladı. Beşparmak, Çağdaş Türk Dili, Çağrı, Dil, Edebiyat Güncesi, E, Erdem, Folklor/Edebiyat, Hayat, Hece, Hece Öykü, İlkyaz, Millî Eğitim, Millî Kültür, Şiir Defteri, Şiir Ülkesi, Şiiri Özlüyorum, Turkish Studies, Türk Dili, Türük, Varlık dergilerinde şiir, deneme ve makaleleri yayımlandı. Genç Esintiler (1981), İlkyaz (1992-1994) ve Edebiyat Güncesi (1995-2000) adlı edebiyat dergilerinin kuruculuğunu ve yayın yönetmenliğini yaptı. Hâlen akademik bir dergi olan Söylem Filoloji Dergisi’nin (2016®) editörlüğünü yürütmektedir.

Bilimsel kitapları: Metin Eloğlu’nun Şiiri (2011, 2013), Alev Alatlı’nın Romancılığı (2013), Cemil Süleyman’ın Öyküleri (2013; ikinci basım Kısa Öyküde Yöntem adıyla, 2015). Öykü Nasıl Okunur: Modern Öykü ve Yöntem (2019). Modern Türk Edebiyatı (editör, 2017), Batı Edebiyatında Akımlar (editör, 2018). Şiirleri: Bir Beyaz Düş (1991), Yaşamak Eski Bir Alışkanlıktır (1993), Gece ve Ölüm (1995), Geceleyin Şehirler Birbirine Benzer (1998), En Gerçek Yanıdır Bir Rüyanın Aşk (2007), Gece Uzuyor Ellerinle Yüzümde (2018). Ders kitapları: Edebî Metinler 1-2-3 (1995-2000), Türk Edebiyatı Tarihi 1-2 (1996-2000).

Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Comparative and Transnational Literature, Linguistics
Murat Gür
Assoc. Prof. Dr. Murat GÜR NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web
Language Studies, Comparative and Transnational Literature, Modernist/Postmodernist Literature, Popular and Genre Literature, Reinessance Literature, Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Sevtap Günay Köprülü
Assoc. Prof. Dr. Sevtap GÜNAY KÖPRÜLÜ NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
German Language, Literature and Culture, Language Studies (Other), Translation Studies, Translation and Interpretation Studies
Birsel Sağıroğlu
Assoc. Prof. Dr. Birsel SAĞIROĞLU OSMANİYE KORKUT ATA ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
British and Irish Language, Literature and Culture, Translation Studies
Default avatar
Prof. Dr. Mesut KULELİ BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Gizem Ece Gönül
Asst. Prof. Dr. Gizem Ece GÖNÜL Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Modernist/Postmodernist Literature, Literary Theory, Language Studies
Ahmet Duran Arslan
Asst. Prof. Dr. Ahmet Duran ARSLAN Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı Web

Boğaziçi Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden 2014 yılında mezun oldu. Aynı üniversitede Murathan Mungan’ın Öykülerinde Hegemonik Erkeklik: İfşa ve Darbe (2016) adlı teziyle yüksek lisansını tamamladı. 2016 yılında Öğretim Üyesi Yetiştirme Programı (ÖYP) kapsamında atandığı Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde Memduh Şevket Esendal’da Toplumsal ve Siyasal Tanıklık: Değişim ve Eleştiri (2022) adlı teziyle doktorasını tamamladı. 2016 yılından bu yana aynı üniversitede araştırma görevlisi olarak çalışıyor. Muhtelif inceleme ve deneme yazıları Türk Dili, Dergâh, Türk Edebiyatı gibi edebî dergilerde, birçok makalesi de muhtelif akademik dergilerde yayımlandı. Temel ilgi alanları arasında anlatıbilim, edebî eleştiri kuramları ve toplumsal cinsiyet yer almaktadır.

Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Language Studies
Senem Gezeroğlu
Professional Senem GEZEROĞLU Milli Eğitim Bakanlığı

SENEM GEZEROĞLU;

 

1986 doğumlu.

Erciyes Üniversitesinde Türkçe Öğretmenliği lisansını, Hacı Bektaş Veli Üniversitesinde Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı tezli yüksek lisansını tamamladı. 2015 yılında “Nezihe Meriç’in Öykülerinde Kronotop (Zaman-Uzam)” adlı tezini sunarak Nezihe Meriç’in öykülerini Mihail Bahtin’in kronotop kavramıyla açıkladı.

 

Senem Gezeroğlu, hâlen Türkçe öğretmeni ve editör olarak görev yapmakta, Yeni Türk Edebiyatı alanında çalışmaktadır. Yazarın çeşitli dergilerde öykü, deneme, makale, edebî eser inceleme, tahlil-tanıtım ve söyleşi türünde yazıları yayımlanmıştır. “Yeniden İnşa” adlı kitabı, 2023 Vedat Türkali Edebiyat Ödülleri’nin roman dalındaki sahibi olmuştur.

 

Kitapları:

Zaman Dursun İstedim (öykü, 2016)

Unuttum Yalnız (öykü, 2018)

Yeniden İnşa (roman, 2022)


Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Modern Turkish Literature, Language Studies
Mustafa Temizsu
Asst. Prof. Dr. Mustafa TEMİZSU İzmir Kâtip Çelebi Üniversitesi
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Seda Derin Saygılı
Doctoral Seda Derin SAYGILI Yıldırım Beyazıt Üniversitesi
Modernist/Postmodernist Literature, Literary Theory, Language Studies
Nilay Bilir
Doctoral Nilay BİLİR MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Merve Gün
Doctoral Merve GÜN Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Burak Biçer
Doctoral Burak BİÇER MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Fatmagül Kızıl
Doctoral Fatmagül KIZIL NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Ahmet Haşimi
Assoc. Prof. Dr. Ahmet HAŞİMİ HATAY MUSTAFA KEMAL ÜNİVERSİTESİ
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Ahmet Gökhan Biçer
Assoc. Prof. Dr. Ahmet Gökhan BİÇER MANİSA CELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture
Alaaddin Kiraz
Asst. Prof. Dr. Alaaddin KİRAZ KTO KARATAY ÜNİVERSİTESİ
Arabic Language and Rhetoric, Hadith
Ali Tilbe
Prof. Dr. Ali TİLBE İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ-CERRAHPAŞA
French Language, Literature and Culture, Language Studies
Default avatar
Prof. Dr. Ali AKAR MUGLA SITKI KOCMAN UNIVERSITY
Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan)
Translation Studies
Translation Studies, German Language, Literature and Culture
Ayşe Eda Gündoğdu
Assoc. Prof. Dr. Ayşe Eda GÜNDOĞDU NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Cognitive Linguistics, Corpus Linguistics, Lexicography and Semantics, Linguistics
Badegül Can Emir
Assoc. Prof. Dr. Badegül CAN EMİR KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
Russian Language, Literature and Culture
Banu Güzelderen
Asst. Prof. Dr. Banu GÜZELDEREN AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ
Linguistics, Old Turkic Language (Orhon, Uyghur, Karahan), Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai)
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Başak ÇÜN FENERBAHCE UNIVERSITY FACULTY OF ECONOMICS AND ADMINISTRATIVE SCIENCES
Modernist/Postmodernist Literature, European Language, Literature and Culture, British and Irish Language, Literature and Culture, Romantic Literature
Başak Özker
Dr. Instructor Başak ÖZKER KUTAHYA DUMLUPINAR UNIVERSITY
Comparative Language Studies, Comparative and Transnational Literature
Translation Studies, Translation and Interpretation Studies
Burak Özsöz
Asst. Prof. Dr. Burak ÖZSÖZ Marmara Univesitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı
Translation Studies, Discourse and Pragmatics, Linguistic Performance Science
Burcu Gokgoz Kurt
Assoc. Prof. Burcu GOKGOZ KURT KÜTAHYA DUMLUPINAR ÜNİVERSİTESİ

B.A.  Translation Studies, Bogazici University.

M.A. English Language Teaching, METU.

Ph.D. Linguistics (SLA & Phonology Major) U. of South Carolina, USA. 

Instructional Technologies, Cognitive Linguistics, English As A Second Language, Phonetics and Speech Science, Psycholinguistics (Incl. Speech Production and Comprehension), Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax)
Caner Çetiner
Assoc. Prof. Dr. Caner ÇETİNER BANDIRMA ONYEDİ EYLÜL ÜNİVERSİTESİ Web

Lisans, yüksek lisans ve doktora eğitimini Çeviribilim alanında tamamlayan Caner Çetiner Doçent olarak Bandırma Onyedi Eylül Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde çalışmaktadır. Çevirmenler için bilgi teknolojileri, çeviri teknolojileri, yerelleştirme ve teknik çeviri ve hukuk çevirisi gibi dersler vermiştir. Çalışma alanları arasında çeviri eğitimi, çeviri teknolojileri, çeviride kalite değerlendirmesi ve post-editing vardır. 

Translation Studies, Translation and Interpretation Studies
Language Studies, Indian Language, Literature and Culture, Urdu Language, Literature and Culture, Linguistics, World Languages, Literature and Culture
Default avatar
Prof. Dr. Dilek TURAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ
Linguistics, German Language, Literature and Culture, Language Studies
Elif Derya Şenduran
Dr. Elif Derya ŞENDURAN UFUK ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture

Samsun Üniversitesi, İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Language and Literature (Other), Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Cognitive Linguistics
Esma Sönmez Öz
Asst. Prof. Dr. Esma SÖNMEZ ÖZ ATATURK UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS, DEPARTMENT OF AMERICAN CULTURE AND LITERATURE, DEPARTMENT OF AMERICAN CULTURE AND LITERATURE Web
Sociolinguistics, Textlinguistics, Discourse and Pragmatics, Linguistics
Esra Başak Kurtuluş
Assoc. Prof. Dr. Esra Başak KURTULUŞ ERZİNCAN BİNALİ YILDIRIM ÜNİVERSİTESİ
Literary Theory, Modernist/Postmodernist Literature, French Language, Literature and Culture, Comparative and Transnational Literature
Default avatar
Dr. Eylem EJDER İSTANBUL YENİ YÜZYIL ÜNİVERSİTESİ Web
Theory of Theatre, Contemporary Drama Studies
Default avatar
Dr. Fatma Bilge ATAY Trakya University School of Foreign Languages
Translation Studies
Filiz Şan
Asst. Prof. Dr. Filiz ŞAN Sakarya Üniversitesi
Translation Studies, Organisational, Interpersonal and Intercultural Communication
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Filiz YILMAZ ANKARA ÜNİVERSİTESİ
Japanese Language, Literature and Culture
Default avatar
Prof. Dr. Gönül DEMEZ Akdeniz Üniversitesi
Consumption and Everyday Life, Communication Sociology, Sociology
Gül Banu Duman
Assoc. Prof. Dr. Gül Banu DUMAN Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi
Language Studies, Linguistics, Turkish Education, North-West (Kipczak) Turkic Dialects and Literatures
Gülden Hatipoğlu
Assoc. Prof. Dr. Gülden HATİPOĞLU EGE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Comparative and Transnational Literature, Culture, Representation and Identity, Cultural Theory, Literary Theory, British and Irish Language, Literature and Culture, Modern Turkish Literature, Translation and Interpretation Studies, Visual Cultures, Modernist/Postmodernist Literature
Gülden Yüksel
Asst. Prof. Dr. Gülden YÜKSEL MUĞLA SITKI KOÇMAN ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture
Classical Turkish Literature, Classical Turkish Literature of Ottoman Field, Linguistic Structures (Incl. Phonology, Morphology and Syntax), Turkish Language and Literature
Default avatar
Assoc. Prof. Dr. Hasan KARACA Gaziantep Üniveristesi
Linguistics, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)
Language Studies, British and Irish Language, Literature and Culture
Default avatar
Assoc. Prof. Dr. Levent TOKSÖZ Namık Kemal Üniversitesi
Japanese Language, Literature and Culture, Linguistics
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Levent DOĞAN TRAKYA ÜNİVERSİTESİ
Turkish Language and Literature
Mahmut Babacan
Asst. Prof. Dr. Mahmut BABACAN MARMARA ÜNİVERSİTESİ

DR. ÖĞRETİM ÜYESİ MAHMUT BABACAN’IN BİYOGRAFİSİ

1961 Trabzon doğumlu. İlk ve orta öğrenimini Isparta’da tamamladı. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü bitirdi(1985). Aynı üniversitenin Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde “Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı’nda 1987 yılında Yüksek Lisans Eğitimini, 1993 yılında da Doktora Eğitimini Tamamladı. Mezuniyetinden sonra 1986 yılında Marmara Üniversitesi Atatürk Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Bölümünde Araştırma Görevlisi olarak çalıştı. Askerlik görevini yaptıktan sonra 1994-2005 yılları arasında da Süleyman Demirel Üniversitesi Burdur Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Bölümü’nde Yardımcı Doçent olarak çalıştı. Bu yıllar arasında ayrıca Türkçe Eğitimi Bölüm Başkanlığı’nı yürüttü. 2005 yılından 2012 yılına kadar ise Afyon Kocatepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Türkçe Eğitimi Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalıştı. 2012 yılı Haziran ayından itibaren de Marmara Üniversitesi, Atatürk Eğitim Fakültesi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümünde öğretim üyesi olarak görev yapmaktadır.
Yeni Türk Edebiyatı alanında edebiyat eleştirisi, çocuk edebiyatı, edebiyat öğretimi gibi bilim dallarında bilimsel dergilerde yayımlanmış 50 makalesi, ulusal ve uluslarası sempozyumlarda sunulmuş 35 bildirisi vardır. Yeni Türk Edebiyatı bilim dalında hazırlanmış ders kitaplarının “Ara Nesil”, “Yedi Meşaleciler”, “Attila İlhan” , Sezai Karakoç v.s. gibi bölümlerini hazırlamıştır. Ayrıca 2005 yılından itibaren 7 baskı yapan “Yazılı ve Sözlü Anlatım” ders kitabının ve daha sonra da Türk Dili Kompozisyon Bilgileri kitabının yazarıdır. Çağdaş Türk Edebiyatına ait birçok şairin şiirlerini incelediği tahlil yazılarını “Şiir İncelemeleri” adında toplamıştır.
Evli ve iki çocuk babasıdır.

Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Turkish Language and Literature Education, Children's Literature
Mehmet Ali Yolcu
Prof. Dr. Mehmet Ali YOLCU Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Web
Turkish Language and Literature (Other), Ethnology, Social and Cultural Anthropology, Alawism Bektashism Studies, Turkish Folklore, Language Studies
Mehmet Kemal Çakmakçı
Asst. Prof. Dr. Mehmet Kemal ÇAKMAKÇI SELÇUK ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Urdu Language, Literature and Culture, Language Studies, Linguistics, Translation and Interpretation Studies, Asian Language, Literature and Culture, Migrant Cultural Studies
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Mehmet Nadir ACET KAFKAS ÜNİVERSİTESİ
Translation and Interpretation Studies, Caucasian Language, Literature and Culture
Default avatar
Prof. Dr. Muhammet Vehbi DERELİ NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ Web
Arabic Language, Literature and Culture, Linguistics
Murat Öğütcü
Assoc. Prof. Dr. Murat ÖĞÜTCÜ ADIYAMAN ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ Web
Assoc. Prof. Dr. Murat Öğütcü received his PhD degree with his dissertation entitled “Shakespeare’s Satirical Representation of the Elizabethan Court and the Nobility in His English History Plays” from the Department of English Language and Literature at Hacettepe University, Turkey, in 2016. From August 2012 to January 2013, he was a visiting scholar at the Graduate Center of the City University of New York. He was the Head of the Department of Western Languages and Literatures at Munzur University, Turkey, between 2016 and 2021. He worked as a part-time lecturer at Cappadocia University, Turkey, from 2021 to 2022. He is currently working at Adıyaman University, Turkey. He is the General Editor of the “Turkish Shakespeares” Project that aims to introduce texts, productions and research on Turkish Shakespeares to a broader international audience of students, teachers, and researchers. He is among the regional editors of the Global Shakespeares Project and the World Shakespeare Bibliography. Along with MEMOs Events Editor, Aisha Hussain, he is co-Editor of the MEMOs edited collection, Materializing the East in Early Modern English Drama, forthcoming from Arden Studies in Early Modern Drama (2023). He has written book chapters and articles on his research interests that include early modern studies, Shakespeare, and cultural studies. His recent essays include “Materializing Mamluks and Turks in Salterne’s Tomumbeius” (Arden, 2023), “Contemporary Turkish Shakespeares: New Breath to Old Lives” (Arden, 2023), “Elizabethan Audience Gaze at History Plays: Liminal Time and Space in Shakespeare’s Richard II” (Routledge, 2022), “İkinci Katil [The Second Murderer]: A Turkish Adaptation of Shakespeare’s Scottish Play, Macbeth” (English Studies, 2021), “Of Pistols and Pikes: Weapons of War in Shakespeare’s Henry V” (PU Blaise Pascal, 2021), “Teaching Shakespeare Digitally: The Turkish Experience” (Research in Drama Education, 2020), “Masculine Dreams: Henry V and the Jacobean Politics of Court Performance” (Cambridge UP, 2019), “Julius Caesar: Tyrannicide Made Unpopular” (Parergon, 2017), and “Shakespeare in Animation” (Hacettepe, 2014).
British and Irish Language, Literature and Culture, Reinessance Literature, Theory of Theatre
Translation Studies
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Mürüvvet TÜRKEN ÇAKIR SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ
Arabic Language, Literature and Culture, Language Studies, Linguistics
Default avatar
Assoc. Prof. Dr. Nil KORKUT NAYKİ ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
British and Irish Language, Literature and Culture
Olgahan Bakşi Yalçın
Assoc. Prof. Dr. Olgahan BAKŞİ YALÇIN BOLU ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ
North American Language, Literature and Culture, Cinema Studies, Comparative and Transnational Literature, British and Irish Language, Literature and Culture
Translation and Interpretation Studies, Child Development Education, Translation Studies
Saman HASHEMIPOUR, Associate Professor, completed his undergraduate degree in English Language and Literature. He graduated in American Studies and completed his Ph.D. in Comparative Literature.
Comparative and Transnational Literature

2011 yılında Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde lisans eğitimine başladı. Erasmus Staj programıyla İngiltere'de bir çeviri ofisinde 7 ay staj yaptı. Mezun olduğu yıl Hacettepe Üniversitesi'nde aynı bölümde tezli yüksek lisans programına başladı. Yüksek lisansla beraber 2015-2016 akademik yılında Hacettepe Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu'nda 1 yıl Öğretim Görevliliği yaptı. Ardından 2016-2017 akademik yılında İzmir Katip Çelebi Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu'nda 1 yıl Öğretim Görevliliği yaptı. 2018 yılında yüksek lisansı bitirip Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde doktoraya başladı. 2024 yılında doktora eğitimini tamamlayıp Çeviribilim alanında doktor ünvanı aldı. 2017-2024 arası Kırıkkale Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Anabilim Dalında Araştırma Görevlisi olarak çalıştı. 2024 Ekim ayı itibariyle aynı bölümde Dr. Öğretim Üyesi ünvanıyla akademik hayatına devam etmektedir.

Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Translation Studies
Default avatar
Prof. Dr. Sema ÖZHER OSMANİYE KORKUT ATA ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Modern Turkish Literature
Early English Languages
Serkan Köse
Assoc. Prof. Dr. Serkan KÖSE NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ Web
Alawism Bektashism Studies, Turkish Folklore in the Türkiye Field, Turkish Folklore
Sezer Yılmaz
Assoc. Prof. Dr. Sezer YILMAZ KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ
Arabic Language, Literature and Culture, Translation and Interpretation Studies, Translation Studies
Sultan Komut Bakınç
Assoc. Prof. Sultan KOMUT BAKINÇ İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ
North American Language, Literature and Culture, Language Studies, World Languages, Literature and Culture
Taner Turan
Assoc. Prof. Dr. Taner TURAN Osmaniye Korkut Ata Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
Linguistics (Other), Modernist/Postmodernist Literature, Language Studies, Modern Turkish Literature in Turkiye Field, Stylistics and Textual Analysis, Semiotics
Ulaş Özgün
Dr. Ulaş ÖZGÜN TEKIRDAG NAMIK KEMAL UNIVERSITY

Dr. Ulaş Özgün has received his B.A., M.A. and PhD from the Department of English Language and Literature at Hacettepe University. He is currently working as a lecturer at Tekirdağ Namık Kemal University. He has written articles on various topics of English and Scottish literature in the Middle Ages and his various translations of poetry and drama have appeared in book format

British and Irish Language, Literature and Culture
Victoria Bilge Yılmaz
Assoc. Prof. Dr. Victoria Bilge YILMAZ ANKARA HACI BAYRAM VELİ ÜNİVERSİTESİ

2004 - ODTÜ, Yabancı Diller Eğitimi, İngilizce Öğretmenliği

2008 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Yüksek Lisans

2016 - ODTÜ, İngiliz Edebiyatı, Doktora

Modern Turkish Literature, British and Irish Language, Literature and Culture, Russian Language, Literature and Culture, Measurement and Evaluation in Education (Other)
Yasemin Mumcu
Prof. Dr. Yasemin MUMCU İZMİR KATİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Yasemin Bayraktar
Asst. Prof. Dr. Yasemin BAYRAKTAR SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ
Modern Turkish Literature in Turkiye Field
Default avatar
Yelda ARKAN MERSİN ÜNİVERSİTESİ
Translation Studies
Modernist/Postmodernist Literature, Ecocriticism, European Language, Literature and Culture, Literary Studies (Other), British and Irish Language, Literature and Culture, Comparative Language Studies, Italian Language, Literature and Culture, Social and Community Informatics, Postcolonial Literature
Default avatar
Prof. Dr. Zühal ÖLMEZ YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
Language Studies
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Çiğdem USTA Karadeniz Technical University
Turkish Language and Literature, New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Linguistic Performance Science
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Özge BARUT BEYKENT ÜNİVERSİTESİ
Russian Language, Literature and Culture
World Languages, Literature and Culture
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Language and Literature
İhsan Sabri Çebi
Assoc. Prof. İhsan Sabri ÇEBİ NAMIK KEMAL ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ
New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish Language and Literature
İncihan Hotaman
Asst. Prof. Dr. İncihan HOTAMAN MUNZUR UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS
Literary Theory, Comparative and Transnational Literature, Digital Literature, British and Irish Language, Literature and Culture
Default avatar
Asst. Prof. Dr. Şenay TANRIVERMİŞ Nişantaşı Üniversitesi, İktisadi, İdari ve Sosyal Bilimler Fakültesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü
Movie Review, Radio-Television, Communication and Media Studies
Default avatar
Prof. Dr. Şener DEMİREL FIRAT ÜNİVERSİTESİ
Turkish Education, Children's Literature, Classical Turkish Literature of Ottoman Field

Aims of our journal are to create a synergy among different disciplines, research methods and fields of interest by gathering various areas in the name of philology; to provide a dynamic platform for scientific studies in philology; to provide researchers convenient and unrestricted reach with open access policy.

Discours Journal of Philology covers the following fields: Linguistics, language philosophy, literature researches, literature theory, comparative literature, literary criticism, semiotics, narratology, folklore, translation studies, literature sociology and literary philosophy.

1.    Title: The title should be consistent with the content. Only the first letter of the words should be capitalized. It should be 18 point, bold and centered.

2.     Author name:  All letters that make up the author’s first and last name must be written in capital lettters. It sholud be 12 point and bold and centered. Institutions and e-mail addresses of authors should be given in the footnote with a “*” sign.

3.     Abstract:  At the beginning of the verb, there should be a summary in Turkish and English consisting of at least 100 and at most 250 words expressing the short form. The papers should include "keywords" and "keywords" consisting of at least 5 words and no more than 8 words without spaces left.

4.    Order: For A4 size, it should be typed in word program with "Palatino Linotype"/with 11 points and 1.2 lines. Paragraph head value should be 1 cm (except block quotes), no paragraph spacing should be left. A 2-inch margin should be left from the page edges (right, left, top and bottom). Parts that need to be emphasized in the text should be indicated in italic (not bold) or double quotes.

5.     Chapter titles: All main headings are in capital letters and bold, the intermediate headings and subheadings are all bold and the first words should be written in capital letters.

6.     Tables and figures:  Numbers and titles for tables should be written. The figure numbers and names should be just below the figure.

7.     Quotations: Direct quotes should be quoted. Quotations less than 4 lines should be quoted in the paragraph, quotes of 5 or more lines should be given in the form of independent paragraphs. Such blocks should have a space of 1,5 cm from the left and right of the citation, and should not be given a paragraph head and should be 10 pt size. The line spacing must also be 1,2 cm. 
Footnotes should only be used for statements that cannot be made in the text, and the characters in this section should be arranged in 9 points.)

8.     Reference: References in the text should be followed by the APA system. 
References should be indicated in the form of single-letter publications (Kaplan, 1980, p. 56), in many written citations (Bloom et al., 2013, p. 35).

 If the name of the cited author is included in the text, only the publication year and page must be specified in the submission: Moretti (2004, p. 37).

Internet sources should indicate the date of arrival of the resource. Addresses should also be given in the bibliography section. Sample: www.gunceyayinlari.com (Access 28.02.2016)

9.     Sources:  The bibliography should be arranged alphabetically according to the sournames of the authors at the end of the article. Sample: Tanpinar, Ahmet Hamdi (1988). Huzur. İstanbul: Dergah Publichouse.

* If the source has two manuscripts, the surname of the author who is first in the work is given first. Sample: Parlatir, İsmail and Nurullah Chetin (1996). Genç Kalemler Dergisi. Ankara: Akcag Publichouse.

* If the source has more than three articles, then the first author's information should be used and the abbreviation of the others should be used. Sample: Kaplan, Mehmet vd. (1983). Devrin Yazarlarının Kalemiyle Millî Mücadele. Ankara: Culture and Tourism Ministry.

* Large, independent work names, such as names of books and journals, should be in italics. Chapter of book, small, dependent work titles such as poetry should be written in normal but double quotes.

If journal, encyclopedia material, book parts are used, page range information should be given at the welder.

 If it is, it must be translated, compiled, prepared, written on behalf of the editor and given after the knowledge of the work.

 If the same author has more than one work of the same date at the sources, it should be displayed as "a, b, c ...".

* If the text of the article is in English, the bibliography must also be arranged in English.

* If the thesis is used, the author's surname-name, the date the thesis was written, the title of the thesis with slanted characters, the type of thesis, the name of the city and the university. Sample: Yivli, Oktay (2005). Ahmet Muhip Dıranas’ın Şiiri. Unpublished Master’s Thesis. Eskisehir: Osmangazi University.

 Sources used on the Internet should include the author's surname-name, title, internet address, and access date.

ETHICAL PRINCIPLES and PUBLICATION POLICY

Publication Ethics
• The publication processes of Söylem Journal of Philology are based on the unbiased production and sharing of information. In the realization of scientific production, all publication stakeholders (publisher, editors, authors, referees and readers) must comply with ethical principles. In this context, the publication ethics and open access policy of the journal are in accordance with the Committee on Publication Ethics (COPE) and related policies (For example, "Code of Conduct for Journal Editors”).
• If any irregularities are detected in the article, this situation will be officially notified to the institution where the article writer works and the article will be rejected. The journal has the right to ask authors to expose the analysis results, according to reports issued by editors or referees.

Publisher's Ethical Responsibilities
• The publisher only carries out legal proceedings and does not interfere with the evaluation and publication process. The relationship between the publisher and the editorial board is based on editorial independence.

Ethical Responsibilities of the Editorial Board
• The editorial board of the journal is responsible for every article submitted to the journal. This responsibility requires making decisions independently without considering personal gain. Only purpose is to consider the public interest.
All decisions taken by the editors are independent of the publisher and other persons and organizations.
• The work done by the editorial board of our journal is as follows:
• To ensure the determination and implementation of journal policies such as publication, blind review, evaluation process, ethical principles.
• To protect the copyright of authors.
• To take precautions regarding intellectual property rights, unscientific-unethical behaviors, plagiarism, “citation gangs” during the publishing process.
• To prepare a referee guide that includes the information that the referees will need in the evaluation phase.
• To keep the records of each article and correspondence electronically for 5 years.

Ethical Responsibilities of Editor, Assistant Editors and Field Editors
• They ensure the required information of referees, authors, researchers, practitioners and readers. They try to act according to the principles of clarity in matters that require correction and explanation during the publication process.
• While making positive or negative decisions about the articles, they consider the original value of the articles, their contribution to the field, the validity and reliability of the research method, the clarity of the expression and the journal's purpose and scope.
• They apply the policies of blind review and evaluation process, keep the identity information of the referees and authors confidential, and ensure that each article is evaluated objectively and in time.
• They take into account the expertise of field editors and referees in article reviews.
• They consider whether there is a conflict of interest or a common interest between editors, referees and authors.
• They take care to keep the referee pool large and up-to-date.
• They ensure that the journal publishing processes are operated in accordance with the publication policies and guidelines.
• They communicate effectively with everyone involved in the publishing process and hold meetings at regular intervals.
• They protect the individual data of authors, referees and readers.
• They pay attention to the protection of human and animal rights in the articles. They care about documenting the express consent of the participants of the article. If there is no ethics committee approval regarding the participants of the article and if the permission is not obtained in experimental research, they reject the article.
• They take precautions against misconduct. When there are complaints of misconduct, they make an objective investigation and share their findings.
• They provide correction of errors, inconsistencies or mis-directions in the articles.
• Editors protect the intellectual property rights of the published articles and defend the rights of the journal and authors in case of violation. They take the necessary measures to ensure that the content of the published articles does not infringe the intellectual property rights of other publications. They check them for originality-similarity.
• They take into account the consistent criticism of the articles published in the journal, and give the right to reply to the authors of the criticized articles.
• They also consider the studies involving negative results.
• They examine the complaints submitted to the journal and make the necessary explanations.

Ethical Responsibilities of Referees
• During the article evaluation process of the journal, the principle of double-blind refereeing is applied, in which the authors do not know the referees. Referees cannot communicate directly with authors. Article evaluation forms and correction requests with the notes specified on the text are forwarded to the authors by the editors through the journal management system.
• Referees have the following ethical responsibilities:
• They should only agree to evaluate articles related to their speciality.
• They should make the assessment in neutrality and confidentiality. Nationality, gender, religious and political beliefs and commercial concerns should not disrupt the neutrality of the evaluation.
• When they understand that there is a conflict of interest or a common interest, they should refuse to evaluate the article and report it to the editors.
• They should make their assessments in accordance with the academic ethic and in a constructive language; they should avoid personal comments containing insults and hostility.
• They should evaluate the article in time.

Ethical Responsibilities of Authors
• The ethical responsibilities of authors are as follows:
• They should not send the articles previously published or sent to another journal to be published.
• They pay attention to the authenticity of their articles.
• They should correctly refer the sources that they use in their articles in line with ethical principles.
• The names of persons who did not contribute to the article should not be written as authors. Changing the order of authors, removing authors, adding authors for an article submitted for publication is not recommended.
• They must document the rights to use the data that they use in their articles, the permissions for research and analysis or the consent of the participants on which they conduct research.
• They should contact with the editor to inform, correct or retract when they notice an error in the evaluation and early viewing processes or electronically published article.
• They should declare that they have received ethics committee approval for the studies that require data collection by quantitative or qualitative methods such as experiments, questionnaires, scales, interviews, observation, focus group work. The ethics committee name, decision date and number should be stated on the first page of the candidate article and in the method section. They must upload the document showing the decision of the ethics committee to the system with the application of the article.
• They should present the evidences that they are paying attention to ethical principles during the data collection process in the articles. It should be stated that they comply with the research and publication ethics and copyright regulations. If the study was conducted on human subjects, it should be noted that the research was carried out in accordance with international reports and guidelines.
• Ethics committee approval is not required for review articles.

Notifying the Editor of Non-Compliance with Ethical Principles
• If an unethical situation is detected in any phase of the publishing processes, it should be reported to the following address: soylemdergi@hotmail.com

PUBLICATION POLICY
• Söylem Journal of Philology is a scientific-peer-reviewed electronic journal that is published as open access on the DergiPark platform offered by TUBITAK in four-month periods in April, August and December, every three issues per year. Special issues can be published with the decision of the editorial board.
• In the journal, original scientific studies in the fields of linguistics, philosophy of language, literary research, literary theory, comparative literature, literary criticism, semiotics, narrative science, translation studies, philosophy of literature, sociology of literature and scientific book reviews can be published.
• In order to draw attention to the studies in the fields of language, linguistics and literature research / analysis, our journal gives a “Discourse Philology Award” to the author of a study every year by the decision of the jury.
• Our journal publishes articles written in Turkish or English. English abstract is necessary for Turkish articles and Turkish abstract for English articles.
• Any responsibility regarding the content of the studies published in our journal belongs to the authors.
• Editorial board has the right not to publish the submitted works. They can make corrections in published works.
• Our journal supports the open access policy. It allows its readers to read, download, copy and distribute the published articles with the condition that it is not commercial.
• Articles should be submitted in accordance with our journal's principles and spelling rules. Studies that do not comply with publication principles are rejected by the editorial board.
• Research articles to be submitted should not exceed 25 pages including abstract, bibliography and appendices. Book reviews should not exceed 5 pages including visuals.
• A maximum of 30 original articles and 3 book introduction texts will be accepted for each issue. The quota can be increased by 10% with the permission of the editor. When the article quota is filled, new articles will not be accepted to the current issue. The article evaluation process is approximately 40 days and articles that receive positive approval from the referees and the editor will be published in the relevant issue.

Authors who have an independent book published by the relevant publishing house (excluding edited-joint books) due to the support given to the journal by Günce Publications pay the article transaction at a discount (2,200 TL). Before sending the article, the journal subscription fee must be sent to the account below, specifying the name and surname, and the receipt must be uploaded to the system.