Translation

Klişe Sanatı

Volume: 4 Number: 8 July 30, 2019
EN TR

Klişe Sanatı

Abstract

Spor çevirmenleri ve spor yazarlarının, kullandıkları üslup aracılığı ile, taraftarların beklentilerini karşılamaları önemlidir. Çeviri metnin geneli bu yargı üzerine kurulmuş olup, spor ile ilgili ortaya çıkarılacak olan metnin daha uygun ve kabul edilebilir olması için gerekli yöntemlerden bahsedilmiştir. 

Spor Çevirmenliğinde bilgisayar destekli bütünce kullanımı, doğru ve güvenilir bir çeviri ürün ortaya çıkarılması açısından faydalıdır.


Keywords

References

  1. Berrill, S. (2016). L’art du cliché. Traduire. Revue française de la traduction, (234), 28-30.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Communication and Media Studies

Journal Section

Translation

Publication Date

July 30, 2019

Submission Date

May 6, 2019

Acceptance Date

June 24, 2019

Published in Issue

Year 2019 Volume: 4 Number: 8

APA
Erkalan Çakır, N. (2019). Klişe Sanatı. TRT Akademi, 4(8), 514-517. https://izlik.org/JA49GS56YS
AMA
1.Erkalan Çakır N. Klişe Sanatı. TRT Akademi. 2019;4(8):514-517. https://izlik.org/JA49GS56YS
Chicago
Erkalan Çakır, Nasibe. 2019. “Klişe Sanatı”. TRT Akademi 4 (8): 514-17. https://izlik.org/JA49GS56YS.
EndNote
Erkalan Çakır N (July 1, 2019) Klişe Sanatı. TRT Akademi 4 8 514–517.
IEEE
[1]N. Erkalan Çakır, “Klişe Sanatı”, TRT Akademi, vol. 4, no. 8, pp. 514–517, July 2019, [Online]. Available: https://izlik.org/JA49GS56YS
ISNAD
Erkalan Çakır, Nasibe. “Klişe Sanatı”. TRT Akademi 4/8 (July 1, 2019): 514-517. https://izlik.org/JA49GS56YS.
JAMA
1.Erkalan Çakır N. Klişe Sanatı. TRT Akademi. 2019;4:514–517.
MLA
Erkalan Çakır, Nasibe. “Klişe Sanatı”. TRT Akademi, vol. 4, no. 8, July 2019, pp. 514-7, https://izlik.org/JA49GS56YS.
Vancouver
1.Nasibe Erkalan Çakır. Klişe Sanatı. TRT Akademi [Internet]. 2019 Jul. 1;4(8):514-7. Available from: https://izlik.org/JA49GS56YS