Translation
BibTex RIS Cite

Translated Article: TRANSLATING the TURKS

Year 2018, Volume: 7 Issue: 1, 227 - 239, 22.05.2018

Abstract

References

  • Burke, P. (2012). Translating the Turks. In M. Burke and M. Richter (Eds.) Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought. Leiden: Brill, s. 141-152

Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK

Year 2018, Volume: 7 Issue: 1, 227 - 239, 22.05.2018

Abstract

Kültür tarihçisi, Peter Burke’nin,
Translating The Turks (2011) isimli çalışması, Brill Yayıncılık tarafından 2012
yılında “Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought”adıyla
yayınlanan kitapta yer alan makalelerden biridir. Bu yazının devamı, adı geçen
makalenin doğrudan çevirisidir. Çeviri, farklı coğrafyalarda yaşayan insanların
düşünce yapılarını, birbirleriyle olan benzerlik ve farklılıklarını
anlayabilmemize yardımcı olan araçlardan biridir. Burke, bu çalışmasında erken
modern dönem Avrupa’sı tercüme faaliyetlerinin, Türkler üzerinden bir
değerlendirmesini yapmaktadır. Bu değerlendirmede örneklem olarak Avrupa siyasi
düşüncesine ciddi katkıları olan Osmanlı Türkçesi siyasi terminolojisi ele
alınmaktadır. Metinlerde yer alan kavramların hem yabancılaştırma hem de
yerlileştirme stratejileri doğrultusunda ele alındığı görülmektedir.
Yerlileştirme stratejisi kültürler arasındaki farkı gözetmemeye, erek kültürde
okunabilirliğe ve kabul görmeye yönelik bir stratejidir. Bu strateji çeviri
sürecinde kültürel unsurların çıkarılması, değiştirilmesi, eklenmesi ve
uyarlanması gibi çeviri uygulamalarını kapsayabilir. Öte yandan yabancılaştırma
stratejisi çeviride bir anlamda yabancı unsurların korunduğu, kültürel mesafe
ve farklılığın erek kültüre taşındığı ve erek okura hissettirildiği bir çeviri
stratejisi olup sözcüğü sözcüğüne çeviri, dipnot kullanarak ve açıklama
ekleyerek çevirme gibi çeşitli uygulamalar aracılığıyla gerçekleşebilir.

References

  • Burke, P. (2012). Translating the Turks. In M. Burke and M. Richter (Eds.) Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought. Leiden: Brill, s. 141-152
There are 1 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Translation
Authors

Sibel Yalı

Submission Date April 18, 2018
Acceptance Date May 30, 2018
Publication Date May 22, 2018
Published in Issue Year 2018 Volume: 7 Issue: 1

Cite

APA Yalı, S. (2018). Çeviri: TÜRKLERDEN TERCÜME ETMEK. Turkish History Education Journal, 7(1), 227-239.



ANNOUNCEMENTS:

New Publication Policy:

TUHED will begin implementing the Continuous Publication system, which has become widely used in international academic publishing in recent years, as of January 1, 2026.

In this system, articles that have successfully completed the review process and received acceptance for publication will be made available without delay for the issue publication date. The publication date of each article will be utilized in place of the issue date. In contrast to our previous Early View publication policy, every article published under this new system will feature issue, page, and DOI information.

It is important to note that this modification will not impact the article review and acceptance procedures.




10829

 Turkish History Education Journal site and its metadata are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Permissions beyond the scope of this license is available at COPYRIGHT