Research Article

ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES

Volume: 8 Number: 1 March 28, 2025
TR EN

ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES

Abstract

This study investigates the impact of integrating visual and auditory modalities into neural machine translation (NMT) processes. Traditional text-based NMT models face limitations in translation quality due to their inability to capture contextual and cultural nuances effectively. This research demonstrates that incorporating visual and auditory elements—such as scene context, character expressions, intonation, and emphasis—leads to significant improvements in translation quality. The study highlights the capacity of multimodal models to preserve cultural and emotional contexts beyond linguistic fidelity. It explores the potential of these models in various applications, including subtitle translation, video game localization, and educational materials. The findings show that visual and auditory modalities enhance the interaction with linguistic context, producing context-aware and culturally aligned content in translation processes. Additionally, this work systematically compares deep learning models such as Transformer, BERT, and GPT, evaluating their characteristics in improving translation quality. The results indicate that new technologies integrating visual and auditory contexts offer significant advantages over traditional text-based models. This has important implications for both theoretical discussions and practical applications.

Keywords

References

  1. Referans1 Bannon, D. (2010). The Elements of Subtitles, Revised and Expanded Edition: A Practical Guide to the Art of Dialogue, Character, Context, Tone and Style in Subtitling. Lulu. com.
  2. Referans2 Bernal-Merino, M. Á. (2014). Translation and localisation in video games: Making entertainment software global. Routledge.
  3. Referans3 Caglayan, O., Madhyastha, P., Specia, L., & Barrault, L. (2019). Probing the need for visual context in multimodal machine translation. arXiv, 1903.08678v2 [cs.CL], 2 June 2019.
  4. Referans4 Caldwell-Harris, C. L. (2014). Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications. Frontiers in Psychology, 5, 1055. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01055.
  5. Referans5 Castilho, S., & Knowles, R. (2024). A survey of context in neural machine translation and its evaluation. Natural Language Processing, 1-31.
  6. Referans6 Chandler, H., & Deming, S. (2012). The game localisation handbook (2nd ed.). Jones & Bartlett Publishers.
  7. Referans7 Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. In J. Munday (Ed.), The Routledge companion to translation studies (pp. 155-179). Routledge.
  8. Referans8 Gambier, Y. (2023). Audiovisual translation and multimodality: What future? Media and Intercultural Communication: A Multidisciplinary Journal, 1 (1), 1-16.

Details

Primary Language

English

Subjects

Translation and Interpretation Studies, Comparative Language Studies

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

March 27, 2025

Publication Date

March 28, 2025

Submission Date

January 2, 2025

Acceptance Date

March 26, 2025

Published in Issue

Year 2025 Volume: 8 Number: 1

APA
Aytaş, G. (2025). ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 8(1), 425-438. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713
AMA
1.Aytaş G. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025;8(1):425-438. doi:10.37999/udekad.1611713
Chicago
Aytaş, Gülfidan. 2025. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 (1): 425-38. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713.
EndNote
Aytaş G (March 1, 2025) ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 1 425–438.
IEEE
[1]G. Aytaş, “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”, Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, vol. 8, no. 1, pp. 425–438, Mar. 2025, doi: 10.37999/udekad.1611713.
ISNAD
Aytaş, Gülfidan. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8/1 (March 1, 2025): 425-438. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713.
JAMA
1.Aytaş G. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025;8:425–438.
MLA
Aytaş, Gülfidan. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi, vol. 8, no. 1, Mar. 2025, pp. 425-38, doi:10.37999/udekad.1611713.
Vancouver
1.Gülfidan Aytaş. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025 Mar. 1;8(1):425-38. doi:10.37999/udekad.1611713

* It is important for our reviewers to enter their fields of expertise in detail in terms of assigning reviewers in the process.