Araştırma Makalesi

ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES

Cilt: 8 Sayı: 1 28 Mart 2025
PDF İndir
TR EN

ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES

Öz

This study investigates the impact of integrating visual and auditory modalities into neural machine translation (NMT) processes. Traditional text-based NMT models face limitations in translation quality due to their inability to capture contextual and cultural nuances effectively. This research demonstrates that incorporating visual and auditory elements—such as scene context, character expressions, intonation, and emphasis—leads to significant improvements in translation quality. The study highlights the capacity of multimodal models to preserve cultural and emotional contexts beyond linguistic fidelity. It explores the potential of these models in various applications, including subtitle translation, video game localization, and educational materials. The findings show that visual and auditory modalities enhance the interaction with linguistic context, producing context-aware and culturally aligned content in translation processes. Additionally, this work systematically compares deep learning models such as Transformer, BERT, and GPT, evaluating their characteristics in improving translation quality. The results indicate that new technologies integrating visual and auditory contexts offer significant advantages over traditional text-based models. This has important implications for both theoretical discussions and practical applications.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Referans1 Bannon, D. (2010). The Elements of Subtitles, Revised and Expanded Edition: A Practical Guide to the Art of Dialogue, Character, Context, Tone and Style in Subtitling. Lulu. com.
  2. Referans2 Bernal-Merino, M. Á. (2014). Translation and localisation in video games: Making entertainment software global. Routledge.
  3. Referans3 Caglayan, O., Madhyastha, P., Specia, L., & Barrault, L. (2019). Probing the need for visual context in multimodal machine translation. arXiv, 1903.08678v2 [cs.CL], 2 June 2019.
  4. Referans4 Caldwell-Harris, C. L. (2014). Emotionality differences between a native and foreign language: theoretical implications. Frontiers in Psychology, 5, 1055. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01055.
  5. Referans5 Castilho, S., & Knowles, R. (2024). A survey of context in neural machine translation and its evaluation. Natural Language Processing, 1-31.
  6. Referans6 Chandler, H., & Deming, S. (2012). The game localisation handbook (2nd ed.). Jones & Bartlett Publishers.
  7. Referans7 Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. In J. Munday (Ed.), The Routledge companion to translation studies (pp. 155-179). Routledge.
  8. Referans8 Gambier, Y. (2023). Audiovisual translation and multimodality: What future? Media and Intercultural Communication: A Multidisciplinary Journal, 1 (1), 1-16.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

27 Mart 2025

Yayımlanma Tarihi

28 Mart 2025

Gönderilme Tarihi

2 Ocak 2025

Kabul Tarihi

26 Mart 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Aytaş, G. (2025). ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 8(1), 425-438. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713
AMA
1.Aytaş G. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. UDEKAD. 2025;8(1):425-438. doi:10.37999/udekad.1611713
Chicago
Aytaş, Gülfidan. 2025. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 (1): 425-38. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713.
EndNote
Aytaş G (01 Mart 2025) ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 1 425–438.
IEEE
[1]G. Aytaş, “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”, UDEKAD, c. 8, sy 1, ss. 425–438, Mar. 2025, doi: 10.37999/udekad.1611713.
ISNAD
Aytaş, Gülfidan. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8/1 (01 Mart 2025): 425-438. https://doi.org/10.37999/udekad.1611713.
JAMA
1.Aytaş G. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. UDEKAD. 2025;8:425–438.
MLA
Aytaş, Gülfidan. “ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, c. 8, sy 1, Mart 2025, ss. 425-38, doi:10.37999/udekad.1611713.
Vancouver
1.Gülfidan Aytaş. ENHANCING TRANSLATION WITH VISUAL AND AUDITORY MODALITIES. UDEKAD. 01 Mart 2025;8(1):425-38. doi:10.37999/udekad.1611713

* Hakemlerimizin uzmanlık alanlarını detaylı olarak girmesi süreçte hakem ataması açısından önem arz etmektedir.