ARAPÇADAN TÜRKÇEYE ÇEVİRİDE KÜLTÜREL ÖGELERİN AKTARIMI: TAYYİB SÂLİH’İN MEVSİMU’L-HİCRE İLE’Ş-ŞİMÂL ADLI ESERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİSİ ÜZERİNDEN BİR İNCELEME
Abstract
Keywords
References
- Aixelá, J. F (1996). Culture-specific items in translation. Román Álvarez, M. Carmen-África Vidal (Ed.), In Translation, Power, Subversion, pp. 52-78. Multilingual Matters.
- Aksan, D. (2015). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim. Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Aksoy, N. (2002). Geçmişten günümüze yazın çevirisi. İmge Kitabevi.
- Aljaji, Z. (2002). Fedâʾu’l-medîne fî rivâyeti “Mevsimu’l-Hicre ile’ş-Şimâl” li’t-Tayyib Sâlih. Şarkiyat Mecmuası, (16), 453-471.
- Ayyıldız, E. (2018). Et-Tayyib Sâlih’in “Mevsimu’l-Hicre İle’ş-Şemâl” adlı romanının tahlili. Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, 58 (2), 662-689.
- Cibril, T. (1997). ʿAlaʾ al-darb meʿa’l-Ṭayyib Ṣâliḥ: melâmiḥ min mîra zâtiyya. Merkez al-Dirâsât al-Sûdâniyya.
- es-Sekût, H. (2015). Kâmûsu’l-edebi’l-‘Arabiyyi’l-hadȋs. Kahire: Hey'etu'l-Mısriyyeti'l-Amme li'l- Kitâb.
- et-Tayyib, H. E. (2001). Mukaddime. H. E. et-Tayyib (Ed.), et-Tayyib Sâlih: Dirâsât nakdiyye (ss. 9–18). Beyrut: Riad er-Rayyes Books.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Translation and Interpretation Studies, Arabic Language, Literature and Culture
Journal Section
Research Article
Authors
Early Pub Date
June 28, 2025
Publication Date
June 30, 2025
Submission Date
April 12, 2025
Acceptance Date
June 18, 2025
Published in Issue
Year 2025 Volume: 8 Number: 2
Cited By
Kültürel Unsurların Çeviri Yoluyla Aktarımı: Kâmil Kîlânî’nin Eserlerinin Türkçeye Çevirileri Üzerine Bir İnceleme
Nüsha Şarkiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.32330/nusha.1740810