Research Article

SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ

Volume: 8 Number: 3 September 30, 2025
TR EN

SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ

Abstract

Çocuk edebiyatı, bireyin erken yaşlarda dilsel, bilişsel ve duygusal açıdan gelişiminde önemli bir rol oynamaktadır. Bu alandaki mizahi unsurlar ise hem estetik bir anlatım aracı olarak hem de pedagojik yönüyle ön plana çıkmaktadır. Mizah yoluyla çocuk okur için metinler, eğlenceli hale getirilmekte ve öğrenmeyi teşvik eden bir alana dönüştürülmektedir. Buradaki temel hedef, çocuğun dünyasını yansıtan, onu düşündüren ve güldürürken eğiten çok katmanlı bir anlatı kurmaktır. Bununla birlikte yaşa uygunluk, dil düzeyi, kültürel bağlam ve gelişimsel özellikler gibi birçok etmen, mizahın oluşturulmasında yazarlar ve çevirmenler için dikkat etmeleri gereken önemli parametrelerdir. Bu çalışmada, çocuk edebiyatında mizahın, çeviri sürecinde uğradığı dönüşüm, Türkçeden Arapçaya çevrilen Sakar Bora ‘Başlarım Böyle Spora!’ adlı çocuk kitabı üzerinden incelenmiştir. Özellikle dilsel ve durumsal mizah ögelerine odaklanılarak, mizahın hedef dile aktarımında yaşanan kayıplara dikkat çekilmiştir. Söz konusu mizahi unsurlar Fransız çeviribilimci Antoine Berman’ın çeviri eleştirisi yönteminin adımlarından biri olan “biçim bozucu eğilimler” kapsamında incelenmiştir. İnceleme sonucunda, dilsel mizahın Arapçaya çevirisinde önemli kayıpların yaşandığı, durumsal mizahın ise görsel desteği ile kısmen korunabildiği ancak görsel içerisinde bulunan metinlerdeki mizahın korunmasında yetersiz kalındığı görülmektedir.

Keywords

References

  1. Alay, O. (2019). Mizah kavramı ve mizahın tarihsel süreci. Türk Dili, 116 (808), 22-30.
  2. Berman, A. (2012). Translation and the trials of the foreign. (L. Venuti, Çev.). The translation studies reader. L. Venuti (Ed.), pp. 240-253. Routledge Press.
  3. Cary, E. (1956). La traduction dans le monde moderne. Georg & Cie Press.
  4. Cebeci, Ç. (2018). Sakar Bora: Başlarım böyle spora!. Genç Hayat Yayınevi.
  5. Cebeci, Ç. (2018). Şâkir el-muğâmir: Seesîru riyadiyyen (N. Yamaç, Çev.) Hizaye.
  6. González Vera, M. P. (2015). When humour gets fishy: The translation of humour in animated films. Audiovisual translation: Taking stock. J. D. Cintas & J. Neves (Eds.), pp. 123-139. Cambridge Scholars Publishing.
  7. İbn Manẓûr. (2016). Lisânu’l-ʿArab. Dâru’l Maa‘rif.
  8. Klingberg, G. (1986). Children‘s fiction in the hands of the translators. Lund, Malmö: CWK Gleerup.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Translation and Interpretation Studies

Journal Section

Research Article

Early Pub Date

September 28, 2025

Publication Date

September 30, 2025

Submission Date

May 3, 2025

Acceptance Date

September 4, 2025

Published in Issue

Year 2025 Volume: 8 Number: 3

APA
Kurt, G., & Eray, A. (2025). SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi, 8(3), 1061-1080. https://doi.org/10.37999/udekad.1690374
AMA
1.Kurt G, Eray A. SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025;8(3):1061-1080. doi:10.37999/udekad.1690374
Chicago
Kurt, Gülfem, and Arife Eray. 2025. “SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ”. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 (3): 1061-80. https://doi.org/10.37999/udekad.1690374.
EndNote
Kurt G, Eray A (September 1, 2025) SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8 3 1061–1080.
IEEE
[1]G. Kurt and A. Eray, “SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ”, Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, vol. 8, no. 3, pp. 1061–1080, Sept. 2025, doi: 10.37999/udekad.1690374.
ISNAD
Kurt, Gülfem - Eray, Arife. “SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ”. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi 8/3 (September 1, 2025): 1061-1080. https://doi.org/10.37999/udekad.1690374.
JAMA
1.Kurt G, Eray A. SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025;8:1061–1080.
MLA
Kurt, Gülfem, and Arife Eray. “SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ”. Uluslararası Dil Edebiyat Ve Kültür Araştırmaları Dergisi, vol. 8, no. 3, Sept. 2025, pp. 1061-80, doi:10.37999/udekad.1690374.
Vancouver
1.Gülfem Kurt, Arife Eray. SÖZ, ŞAKA VE ÇOCUKLAR: TÜRKÇEDEN ARAPÇAYA ÇOCUK YAZINI ÇEVİRİLERİNDE MİZAHIN DÖNÜŞÜMÜ. Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi. 2025 Sep. 1;8(3):1061-80. doi:10.37999/udekad.1690374

Cited By

* It is important for our reviewers to enter their fields of expertise in detail in terms of assigning reviewers in the process.