ÇEVİRİBİLİMDE EDEBİ ÇEVİRİ, HERMENEUTİK VE KÜLTÜR KAVRAMLARININ YAPILANMASI
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- APEL, Friedmar; KOPETZKİ, Annette (2003). Literarische Übersetzung, Stuttgart: J.B.Metztersche Verlags- buchhandlung.
- BECKER, Sabine ; HUMMEL, Christine; SANDER, Gabriele (2006). Grundkurs Literaturwissenschaft, Stuttgart: Reclam Verlag.
- CERCEL, Larisa (2011). Das Verhältnis von Eigenem und Fremdem in Schleiermachers hermeneutischer Übersetzungstheorie Bernd Kortländer / Sikander Singh (Hrsg.) Das Fremde im Eigensten. Die Funktion von Übersetzungen im Prozess der deutschen Nationenbildung, Tübingen: Narr Verlag.
- KLOEPFER, Rolf (1967). Die Theorie der litererischen Übersetzung, München: Wilhelin Fink Verlag.
- KOLLER, Werner (2011). Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Tübingen: Narr Francke Verlag.
- KÖPPE, Tilmann; WİNKO, Simone (2013). Neuere Literaturtheorien, Eine Einführung, Stuttgart: J.B. Metzler Verlag.
- LEVY, Jiri (1969). Die literarische Übersetzung. Theorie einer Kunstgattung. Deutsche Übersetzung, Frankfurt/M, Bonn
- https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/viewFile/1980-4237.2012n11p24/22395
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Sanat ve Edebiyat
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Emel Morel Gökgözoğlu
Bu kişi benim
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
15 Aralık 2019
Gönderilme Tarihi
16 Kasım 2019
Kabul Tarihi
6 Aralık 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 5 Sayı: 10-11