Adanalı Hoca Hayret’in Abdullah Hasîb’in İmruü’l-Kays Muallaka’sı Tercüme ve Şerhine Dair Eleştirileri
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Adanalı Hayret, (1889d) “Havsu’l-‘ays ‘alâ men hevveşe kasîdete İmri’i’l-Kays (Geçen Nüshamızdan Mâ Ba‘d)”, İrtikâ, 16 (30 Haziran 1899) , 1/65.
- Adanalı Hayret. (1889a). “Havsu’l-‘ays ‘alâ men hevveşe kasîdete İmri’i’l-Kays”, İrtikâ, 13 (9 Haziran 1899), 1/51-54
- Adanalı Hayret. (1889b). “Havsu’l-‘ays ‘alâ men hevveşe kasîdete İmri’i’l-Kays (Geçen Nüshamızdan Mâ Ba‘d)”, İrtikâ, 14 (16 Haziran 1889), 1/57-58.
- Adanalı Hayret. (1889c) “Havsu’l-‘ays ‘alâ men hevveşe kasîdete İmri’i’l-Kays (Geçen Nüshamızdan Mâ Ba‘d)” , İrtikâ, 15 (23 Haziran 1899), 1/62.
- Apaydın, Mustafa (2007), “Tanzimattan sonra mizah ve hiciv”, Türk edebiyatı tarihi, 3/323-338. Benli, A. (2018) “Babanzade Ahmed Naim’in Arap dili ve edebiyatı sahasındaki çalışmaları”, Babanzâde Ahmed Naim hayatı eserleri fikirleri, ed. M. Cüneyt Kaya –İsmail Kara. Zeytinburnu Belediyesi Kültür Yayınları. 217-229.
- Demircioğlu, C. (2016). Çeviribilimde tarih ve tarihyazımı doğu batı ekseninde bir karşılaştırma. Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
- Demircioğlu, C. (2003). 19. yüzyıl sonu Türk edebiyatında tercüme kavramı. Journal of Turkish Studies Türklük Bilgisi Araştırmaları, (27/II), 13-31.
- Ergin, H. (2021), Abdullah Hasib İmruulkays Kasîde-i Muallakasının şerhi (İstanbul 1316) transkripsyon içerik ve metod açısından tahlili,(Tez no:664356 )[Yüksek lisans tezi, Trabzon Üniversitesi.] YÖK Tez merke. https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/tezSorguSonucYeni.jsp
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Edebi Çalışmalar
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ali Benli
*
0000-0003-3257-8969
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Aralık 2022
Gönderilme Tarihi
10 Kasım 2022
Kabul Tarihi
29 Aralık 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Cilt: 6 Sayı: 4