EN
TR
İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği
Öz
Türkiye ile Suriye arasındaki sınır hattında yer alan Kilis; verimli toprakları, elverişli iklimi, geçiş güzergâhında bulunmasına bağlı ulaşım olanakları ile yüzyıllarca önemli bir yerleşim yeri olmuş ve kültürler arası etkileşimin de yüksek düzeyde olduğu ilde karma bir yapı oluşmuştur. Ayrıca yaklaşık dokuz yıl önce Suriye’de başlayan savaş sebebiyle de Kilis, yerli nüfusundan daha fazla bir mülteci nüfusu ile birlikte yaşamaktadır. Bu durum, ildeki ekonomik faaliyetlerden sosyokültürel yapıya kadar pek çok konuda etkili olduğu gibi yörede konuşulan Türkçeyi de etkisi altına almıştır. Söz konusu farklı kültürlerin kesişme noktası olan cadde ve sokaklar ise kültürel kimliğin deşifre edilebileceği önemli veri sahalarıdır. Farklı sosyal katmanlardan kişilerin öncelikli olarak çeşitli ihtiyaçlarını karşılamak üzere buluştuğu cadde ve sokaklar ile buralarda bulunan mağaza ve iş yerlerinde istemli ya da istemsiz iletişim hâlinde olmaları, dilin güncel durumu hakkında da konuyla ilgili araştırma yapmak isteyenlere önemli ipuçları sunmaktadır.
Nicel ve nitel veri toplama tekniklerinin bir arada kullanıldığı karma desenli bu çalışmada, Kilis ilinin merkezinde bulunan ve farklı özellikteki insan gruplarının yaşadığı üç bölge araştırma sahası olarak seçilmiştir. Birinci bölge daha çok yerli halkın yaşadığı Cumhuriyet Caddesi, Murtaza Caddesi; ikinci bölge daha çok il dışından üniversite okumak için ile gelen öğrencilerin veya iş sebebiyle ilde bulunan memurların ikamet ettiği Üniversite Caddesi; üçüncü bölge ise çoğunlukla Arap halkın yaşadığı Dereboyu Caddesi, Nemika Caddesi ve Zeytinli Mahallesi olarak belirlenmiştir. Her üç bölgeden derlenen 750 civarında iş yeri, mağaza vb. iş yeri adları köken itibarıyla tasniflenmiştir. Türkçenin yabancı diller ile etkileşim durumunu tespit amaçlı, sınırlı bir ölçekte ele alınan bu çalışmanın aynı zamanda nüfus yoğunluğunun sosyokültürel farklılıkları ile iş yeri adları arsındaki ilişkiyi de betimler nitelikte olması ile alana katkı sağlaması umulmaktadır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Acıpayamlı, O. (1992). Türk Kültüründe Ad Koyma Folklorunun Morfolojik ve Fonksiyonel Yönlerden İncelenmesi. IV. Milletlerarası Türk Halk Kültürü Kongresi Bildiri Kitabı, 1115.
- Akalın, L. S. (2002). Türkçesiz Türkçe: İstanbul Tabelaları. Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, 2002/I (601), 48-54.
- Akalın, Ş. H. (2001). Adana’nın Şalgamı Nasıl ‘Shalgam’ Oldu? Türk Dili, 590, 145-147.
- Aksan, D. (2006). Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi.
- Aksan, D. (2009). Her Yönüyle Dil, Ana Çizgileriyle Dilbilim. Ankara: TDK Yayınları.
- Alkaya, E. (2001). Türklerde Ad Verme Geleneği ve Kişi Adları. Türk Kültürü, XXXIX (459), 442-448.
- Alkibay, S. (1996). Mağazalarda Yabancı İşletme Adı Kullanımına Yönelik Bir Araştırma. Türk Dili, 538, 415-423. Altan, C. (2018). Kişi Adları-Siyasal Eğilim İlişkisi: Mersin Üniversitesi Örneği. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 17(66), 621-631.
- Arslan, A. ve Diyapoğlu, E. (2018). Ağrı İli Cumhuriyet Caddesi’ndeki İş Yeri İsimlerinin Dil/Kültür İlişkisi Bağlamında Değerlendirilmesi. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 7(3), 2039-2058.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Edebi Çalışmalar
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Ağustos 2021
Gönderilme Tarihi
20 Mayıs 2021
Kabul Tarihi
17 Ağustos 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 5 Sayı: 2
APA
Parlak Kalkan, G., & Kıribiş, A. (2021). İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 5(2), 1182-1219. https://doi.org/10.34083/akaded.939762
AMA
1.Parlak Kalkan G, Kıribiş A. İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği. ADED. 2021;5(2):1182-1219. doi:10.34083/akaded.939762
Chicago
Parlak Kalkan, Gülşah, ve Ali Kıribiş. 2021. “İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5 (2): 1182-1219. https://doi.org/10.34083/akaded.939762.
EndNote
Parlak Kalkan G, Kıribiş A (01 Ağustos 2021) İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5 2 1182–1219.
IEEE
[1]G. Parlak Kalkan ve A. Kıribiş, “İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği”, ADED, c. 5, sy 2, ss. 1182–1219, Ağu. 2021, doi: 10.34083/akaded.939762.
ISNAD
Parlak Kalkan, Gülşah - Kıribiş, Ali. “İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 5/2 (01 Ağustos 2021): 1182-1219. https://doi.org/10.34083/akaded.939762.
JAMA
1.Parlak Kalkan G, Kıribiş A. İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği. ADED. 2021;5:1182–1219.
MLA
Parlak Kalkan, Gülşah, ve Ali Kıribiş. “İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği”. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, c. 5, sy 2, Ağustos 2021, ss. 1182-19, doi:10.34083/akaded.939762.
Vancouver
1.Gülşah Parlak Kalkan, Ali Kıribiş. İş Yeri Adlarındaki Türkçenin Yabancı Dillerle Etkileşimi Kilis Örneği. ADED. 01 Ağustos 2021;5(2):1182-219. doi:10.34083/akaded.939762
Cited By
1970’li yıllarda İstanbul’daki eğlence mekânlarının toponomik açıdan değerlendirilmesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1379012