A great number of Koreans live in
the Central Asian Republics nowadays. The Koreans were forced to move these
regions from the far east of Soviet Russia in 1937. These Koreans sent to
Central Asia are called Koryo Saram. This article starts by briefly mentioning
the changes the name of Koryo Saram has gone through and the reason for the
preference of this name. Later, the period from the initial settlement of the
Koreans in the Far East of Russia to the forced migration of the former Soviet
geographical regions was discussed. Then, the process the Koreans got
accustomed to the regions they settled in Central Asia was examined. Finally,
the issues what kind of problems the Koryo Sarams meet today, and the relations
between Korean compatriots living in South Korea and the Central Asian regions,
and what the South Korean government is doing were discussed. This article
aims to bring attention to the existence of the Koreans, the Koryo Sarams, who
are living in Central Asia for a long time. The article also aims at preventing
their story in which these people faced numerous difficulties from being buried
in history. This article is the first attempt written in Turkish which aims to
be the voice of Koryo Saram who have recently had problems in such issuses as
citizenship and work permits in South Korea.
Koryo Saram Goryo-in Soviet Koreans South Korea Central Asia Ethnic Koreans Koreans.
Günümüzde Orta Asya Cumhuriyetleri’nde çok
sayıda Koreli yaşamaktadır. Koreliler bu bölgelere 1937 yılında Sovyet
Rusya’nın uzak doğusundan zorla göç ettirilmişlerdir. Orta Asya’ya
yerleştirilen bu Korelilere Koryo Saram ismi verilmektedir. Makale, Koryo Saram
adının günümüze gelene kadar geçirdiği değişikler ve bu adın tercih edilmesinin
nedeninden kısaca bahsederek başlayacaktır. Daha sonra makalede Korelilerin
Rusya’nın uzak doğusuna ilk yerleşimlerinden, eski Sovyet coğrafyasındaki
bölgelere zorla göç ettirilmesine kadar ki dönem ele alınmış, takiben bu
Korelilerin Orta Asya’da yerleştirildikleri bölgelere alışma süreçlerinden
günümüze kadar olan dönemlerinden bahsedilmiştir. Makalenin sonuç bölümünde ise
Koryo Saram’ların günümüzde ne gibi sorunlarla karşılaştıkları ve Güney Kore
ile Orta Asya bölgelerinde yaşayan Koreli soydaşları arasındaki ilişkiler ve
Güney Kore hükümetinin yapmakta olduğu çalışmalardan söz edilmiştir. Bu makale bugün Orta Asya’da azımsanamayacak
kadar sayıda olup yaşamını devam ettiren Korelilerin yani Koryo Saram’ların
varlıklarının bilinmesini amaçlamaktadır.
Ayrıca yurtlarından çıkarak çok uzaklarda kendilerine yeni bir yurt
edinme sürecinde yaşadıkları zorlukların tarihe gömülmemesine yardımcı olma
hedeflenmiştir. Bu çalışma, son dönemlerde Güney Kore’de vatandaşlık ve çalışma
izni gibi konularda sorunlar yaşayan Koryo Saram’lara ses olmak isteyen Türkçe
yazılmış ilk makaledir.
Koryo Saram Goryo-in Sovyet Koreli Güney Kore Orta Asya Etnik Koreliler
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Tüm Sayı |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Mayıs 2018 |
Gönderilme Tarihi | 23 Şubat 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 5 Sayı: 9 |
MAKALE DEĞERLENDİRME SÜRECİ
Yazar tarafından gönderilen bir makale, gönderim tarihinden itibaren 10 gün içinde dergi sekreteri tarafından makalenin, telif sözleşmesinin ve benzerlik raporunun (Turnitin programı) eksiksiz ve düzgün bir şekilde gönderilip gönderilmediği yönünden incelenir. İstenilen bu dosyalar eksiksiz ve düzgün bir şekilde gönderilmiş ise makale; ikinci aşamada derginin yayın çizgisine uygun olup olmadığı yönünden değerlendirilir. Bu süreçte makale yayın çizgisine uygun değilse yazara iade edilir. Makale yayın çizgisine uygun ise şablona uygun bir şekilde gönderilip gönderilmediği yönünden değerlendirilir. Şayet makale şablona uyarlanıp gönderilmemiş ise değerlendirme sürecine alınmaz. Bu süreçte yazarın derginin belirlediği şartlara uygun bir şekilde sisteme makale yüklemesi beklenir. Makale şablona uygun bir şekilde hazırlanıp gönderilmiş ise son aşamada makale derginin yayın ilkeleri, yazım kuralları, öz, abstract, extented abstract, kaynakça gösterimi vb. yönlerden incelenir. Bu ayrıntılarda makalede bir sorun varsa yazarın bu hususları tamamlaması istenir ve verilen süre içerisinde eksiksiz bir şekilde yeniden makaleyi göndermesi istenir.
Tüm bu aşamaları geçen makale, editör tarafından bilimsel yeterliliğinin denetlenmesi amacıyla ikinci 7 günlük süre içerisinde çalışmaya uygun iki hakeme değerlendirmeleri için gönderilir. Hakemlerin değerlendirme süreleri 15 gündür. Bu süre zarfında hakemlik görevini tamamlamayan bir hakem olursa ilgili hakeme değerlendirmeyi tamamlaması için 7 günlük ek süre verilebilir. Bu süre zarfında hakem görevini yerine getirmezse yerine yeni bir hakem ataması yapılır. En az iki hakemden gelen raporlar olumlu ise makale yayın aşamasına alınır. Hakem raporlarından birisi olumlu diğeri olumsuz ise makale üçüncü bir hakeme gönderilir. Üçüncü hakem raporu da olumsuz ise makale ret edilir. Üçüncü hakemin değerlendirmesi olumlu ise makaleyle ilgili hakem raporları dergi alan editörlerinden oluşan Editörler Kurulu tarafından incelenir. Makalenin yayınlanmasıyla ilgili nihai karar alan editörlerinden oluşan Editörler Kurulu tarafından verilir. Hakem raporlarının yetersiz ve tatmin etmekten uzak olması veya İngilizce editör tarafından abstract ve extented abstract’ın yetersiz görülmesi hallerinde de yine makaleyle ilgili son karar Editörler Kurulu tarafından verilir. Tüm bu aşamalardan geçen bir makale en yakın sayıya yayınlanmak üzere eklenir. İlgili sayıda yer kalmaması halinde makalenin yayımı bir sonraki sayıya kaydırılır. Bu durumda ve tüm değerlendirme sürecinde yazar isterse makalesini geri çekme hakkına sahiptir. Ancak bu durumu dergiye bildirmesi gerekir. Makale gönderim tarihinden makalenin yayına kabul tarihine kadar tüm bu işlemler için ortalama 3 aylık bir süre öngörülmektedir.