Dil ve kültür birbiriyle etkileşim içerisinde gelişme gösterir. Dil-kültür etkileşimini, o toplumun diline yansıyan deyim ve atasözleri üzerinde görmek ve incelemek mümkündür. Bu çalışmada, “ekmek” ve “pirinç” sözcüklerinin Türkçe ve Japonca deyim ve atasözlerindeki anlam değerleri karşılaştırılmış ve çalışmada iki sözcüğün kendi dillerindeki anlam değerlerini belirlemek ve iki dil arasındaki benzerlik ve farklılıkları ortaya koymak amaçlanmıştır. Karşılaştırmanın sonucunda, Türkçe “ekmek”, Japonca “pirinç (kome 米)” sözcüklerinin anlam bakımından “geçim kaynağı, ekonomi ve maddi değer” şeklinde aynı değerleri yüklenmiş olmaları bakımından benzerlik gösterdikleri, buna karşın Türkçe deyim ve atasözlerinde geçen “pirinç” sözcüğünün anlam değerinin Japoncadaki pirinçle aynı anlam değerinde olmaması noktasında farklılık gösterdikleri anlaşılmıştır. Buradan, her iki toplumun yaşam kültürünün temel gıdası olarak Türk toplumunda ekmeğin, Japon toplumunda pirincin önemli bir yere sahip olduğu sonucuna varılmıştır.
Japonca-Türkçe atasözleri ve deyimler geçim kaynağı anlamı yüklenen “ekmek” ile ilgili deyim ve atasözleri geçim kaynağı anlamı yüklenen “pirinç” ile ilgili deyim ve atasözleri
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sosyoloji |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Ekim 2020 |
Kabul Tarihi | 31 Ekim 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 Cilt: 5 Sayı: 10 |