Anadili Türkçe Öğrenciler İçin Almanca Eşdizimlerin Ders Kitaplarındaki Uygunluğu: Schritte International Neu B1.1 Örneği
Öz
Bu çalışma, Schritte International Neu B1.1 ders kitabında yer alan eşdizimlerin Türkofon öğrenciler için uygunluğunu ve dilsel türlerini incelemeyi amaçlamaktadır. Araştırma kapsamında toplam 511 eşdizim tespit edilmiş ve bunlar Türkçeye uygunluk açısından “Uygun” (%54.0), “Kısmen Uygun” (%35.8) ve “Uygun Değil” (%10.2) kategorilerine ayrılmıştır. Bulgular, günlük yaşam ve sağlık temalı ünitelerde tam uyumlu eşdizimlerin yüksek oranda bulunduğunu (%61.2–69.5), iş, eğitim ve konut temalı ünitelerde ise kısmen uyumlu ve uyumsuz eşdizimlerin oranının arttığını (%12–14.3) göstermektedir. Eşdizim türleri açısından “isim + fiil” yapıları (%48.34) baskınken, edatlı fiiller ve çok öğeli yapılar öğrenciler için ek zorluklar yaratmaktadır. Sabit ifadeler ve deyimler düşük sayıda yer almakla birlikte iletişimde akıcılık açısından önem taşımaktadır. Bu durum, Türkofon öğrencilerin eşdizimleri öğrenirken hem dilsel yapı hem de kültürel bağlam dikkate alınması gerektiğini ortaya koyar. Araştırma, ders kitaplarında yer alan eşdizimlerin öğretiminde yapı türüne göre özel alıştırmaların, kültürel bağlam açıklamalarının ve sabit ifadelerin önemi vurgulanır. Elde edilen bulgular, Türkofon öğrencilerin Almancayı hem doğru hem de doğal biçimde kullanabilmeleri için ders materyallerinin uyarlanması ve desteklenmesi gerektiğini göstermektedir. Bu bulgular, Türkofon öğrencilerin Almanca öğrenim sürecinde karşılaştıkları dilbilimsel ve kültürel dinamikleri anlamak için çalışmanın çerçevesini oluşturur.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Atlı, M. H., & Algül, H. (2024). Türkçe ve Almanca frazemlerde “su” kavramının anlam analizi. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö14), 897–912. https://doi.org/10.29000/rumelide.1455144
- Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (2004). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511804489
- Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). Sage Publications. https://us.sagepub.com/en-us/nam/research-design/book255675
- Firth, J. R. (1957). Papers in linguistics 1934–1951. Oxford University Press.
- Firth, J. R. (1968). Selected papers of J. R. Firth 1952–59 (F. R. Palmer, Ed.). Longmans.
- Hausmann, F. J. (1984). Wortschatzlernen ist Kollokationslernen. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 1(2), 11–28.
- Hausmann, F. J. (1985). Kollokationen im deutschen Wörterbuch: Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen Beispiels. In H. Bergenholtz & J. Mugdan (Eds.), Lexikographie und Grammatik (pp. 118–129). Max Niemeyer Verlag. https://doi.org/10.1515/9783111635637-004
- Hilpert, S., Kersten, S., & Nieder, C. (2018). Schritte International Neu B1.1: Deutsch als Fremdsprache / Kursbuch und Arbeitsbuch. Hueber Verlag. https://www.hueber.de/schritte-international-neu
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
29 Haziran 2026
Gönderilme Tarihi
2 Ekim 2025
Kabul Tarihi
26 Şubat 2026
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 8 Sayı: 1