Tez Özeti

Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması

Cilt: 3 Sayı: 6 19 Aralık 2021
PDF İndir

Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması

Öz

Kültürlerarası yaklaşım, dil ile kültürün birbirinden ayrı düşünülemeyeceğini belirterek, yabancı dil öğretiminde öğrenci için gerekli olan dört beceri (dinleme, konuşma, yazma ve okuma) ve dilbilgisi becerilerinin öğretilmesi esnasında, öğrenciye, ilgili dilin kültürünün de öğretilmesini hedeflemektedir. Bu yöntemle yetişen öğrenciler dört temel dil becerisini kazanmakla birlikte, ilgili dilin dil bilgisel yapılarını kullanma becerisi ve aynı zamanda o dilin kültürünü de öğrenme imkânı bulacaktır. Bu bağlamda edebi metinlerin ve edebiyatın rolü yadsınamaz. Bir kültür aktarıcısı olarak edebiyatın ders kitaplarında yer alması hem temel becerilerin kazanılması hem de hedef dilin kültürünü bilinç dışı öğrenme noktasında oldukça önemlidir. Araştırmada ortaöğretim kurumlarının ikinci yabancı dil öğretiminde kullandığı Almanca ders kitabı ve Almanya’da kullanılan ders kitabı karşılaştırmalı olarak ele alınmıştır. Bunlardan birincisi Millî Eğitim Bakanlığı, Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı tarafınca hazırlanan ve 31.07.2017 tarihinde yayınlanan, “A2.2” düzeyindeki “Wie Bitte” adlı ders kitabıdır, ikincisi ise 2010 yılında 1.basımı gerçekleştirilen, Almanya’da hazırlanan “Rundum” adlı ders kitabıdır. Bu doğrultuda incelenen bu iki kitap, aşağıdaki sorulara cevap vermektedir.  Seçilen ders kitaplarında edebi metinler kullanılmış mıdır? Metinlerde masal, şiir, şarkı gibi edebi türlere yer verilmiş midir?  Kitaplarda dünya klasiklerinden Alman yazarlara yer verilmiş midir? Çalışmanın sonucunda Talim Terbiye Kurulu tarafından hazırlanan ders kitabında söz konusu olan türlerde edebi metinlere ve yazarlara yeteri kadar yer verilmediği tespit edilmiştir. Buna karşın Almanya’da hazırlanmış ders kitabında edebi tür ve yazarlara yer verilmiştir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Referans1 Akpınar Dellal, Nevide/Günak Bora, Duygu (2009). “Çanakkale On sekiz Mart Üniversitesi’nde İkinci Yabancı Dil Olarak Almanca Öğrenen Öğrencilerin Öğrenme Motivasyonları”. Dil Dergisi (143):20-41.
  2. Referans2 Aksan, Doğan (1977). Her Yönüyle Dil-Ana Çizgileriyle Dilbilim. I. Türk Dil Kurumu Yayınları: Ankara.
  3. Referans3 Aytaç, Gürsel (1990). Edebiyat Yazıları I. Gündoğan Ankara.
  4. Referans4 Balkan, Fatma/Canoğlu Yasemin (2017). Wie Bitte A2.2 Lehrbuch. Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları: Ankara.
  5. Referans5 Bishof, Monika/Kessling,Viola/ Krechel,Rudiger (1999). Landeskunde und Literaturdidaktik. Langenscheidt: München.
  6. Referans6 Ceylan, Hüsnü (2008). Yabancı Dil Olarak İngilizce’nin Öğretiminde Şiirin Kullanımı. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi: (1) 116-121.
  7. Referans7 Cuma, Filiz İlknur (2009). Transkulturelle Kompetenz und Landeskunde in den Regional Erstellen DAF- Lehrwerken in der Türkei. Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi: (22) 87-88.
  8. Referans8 Çetinkaya, Yasemin (2008). Yabancı Dil Öğretiminde Kültürel Öğelerin Etkisi ve Bu Öğelerin Dil Kitaplarında Uygulanış Biçimi. Ankara: Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Alan Eğitimleri

Bölüm

Tez Özeti

Yazarlar

Yayımlanma Tarihi

19 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

25 Mayıs 2021

Kabul Tarihi

15 Ekim 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 3 Sayı: 6

Kaynak Göster

APA
İnan, G. (2021). Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, 3(6), 65-81. https://izlik.org/JA68CE73AA
AMA
1.İnan G. Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması. ALKAD. 2021;3(6):65-81. https://izlik.org/JA68CE73AA
Chicago
İnan, Gülcan. 2021. “Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 3 (6): 65-81. https://izlik.org/JA68CE73AA.
EndNote
İnan G (01 Aralık 2021) Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 3 6 65–81.
IEEE
[1]G. İnan, “Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması”, ALKAD, c. 3, sy 6, ss. 65–81, Ara. 2021, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68CE73AA
ISNAD
İnan, Gülcan. “Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 3/6 (01 Aralık 2021): 65-81. https://izlik.org/JA68CE73AA.
JAMA
1.İnan G. Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması. ALKAD. 2021;3:65–81.
MLA
İnan, Gülcan. “Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, c. 3, sy 6, Aralık 2021, ss. 65-81, https://izlik.org/JA68CE73AA.
Vancouver
1.Gülcan İnan. Bir Kültür Aktarıcısı Olarak Edebiyatın Almanca Ders Kitaplarına Yansıması. ALKAD [Internet]. 01 Aralık 2021;3(6):65-81. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68CE73AA


Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.

 31522