Cilt: 3 Sayı: 6 , 19.12.2021

Yıl: 2021

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

4. Herta Müller’in Romanlarında Ev

Tez Özeti

Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi (ALKAD), 2019 yılında yayın hayatına başlayan, uluslararası, hakemli, açık erişimli yılda iki kere Haziran ve Aralık aylarında çıkarılan bilimsel bir dergidir. Dergi Alman dili ve kültürü odaklı çalışmaları bilimsel ölçüt ve değerlendirme kriterlerine tabi tutarak bilim dünyasının hizmetine sunmak amacını gütmektedir.

Alman dili ve kültürü merkezli çalışmalara yer veren dergide,  edebiyat bilimi, dilbilim, kültürbilimi,  çeviribilim ve dil öğretimi alanlarındaki kuramsal ve/veya uygulamalı çalışmalar yer almaktadır.

Dergi Türkçe, Almanca, Fransızca ve İngilizce dillerinde makale kabul etmektedir. 

Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisine gönderilen yazıların APA stili (6. sürüm) kurallarına göre yazılmış olması gerekmektedir.

Makale takip sistemine yüklenecek yazının başında yazıldığı dilde ve İngilizce 150-200 sözcükten oluşan;  Çalışmanın amacını, kapsamını, yöntemini ve sonuçlarını belirten iki özet yer almalıdır.

Özetlerin altında 3-5 adet anahtar kelimeye yer verilmelidir.

Yazının başlığının altında yazar adı, unvanı, görev yaptığı kurum ve kendisine ulaşılabilecek e-posta adresi gibi bilgilere YER VERİLMEMELİDİR. Yazıların kim tarafından makale takip sistemine eklendiği, sistem yöneticisince görülebildiğinden, bu bilgiler, hakem sürecinin sonlanmasının ardından, editör tarafından yazıya eklenecektir.

Yayımlanmak üzere  gönderilen yazılar öncelikle Editörler tarafından biçim ve yazım kuralları açısından incelenir. Uygun bulunan yazılar „kör hakemlik“ ilkesi gereğince yazar adları gizlenerek bilimsel değerlendirilme için isimleri açıklanmayan iki hakeme gönderilir. Yazıların yayımlanabilmesi için her iki hakeminde olumlu rapor vermesi gerekmektedir. Raporlardan birinin olumlu, diğerinin olumsuz olması durumunda yazı üçüncü bir hakeme gönderilir.


YAZIM KURALLARI

 

Sayfa düzeni

Kâğıt Boyutu                   A4 Dikey

Üst Kenar Boşluk            2,5 cm

Alt Kenar Boşluk            2,5 cm

Sol Kenar Boşluk            2,5 cm

Sağ Kenar Boşluk           2,5 cm

Yazı Tipi                          Times News Roman

Yazı Tipi Stili                   Normal

Boyutu (normal metin)    12

Boyutu (dipnot metni)     10

Tablo-grafik                      10

Paragraf Aralığı              Önce 6 nk, sonra 0 nk (Tablo ve grafiklerde önce ve sonra 0 nk)

Satır Aralığı                     Tek (1)

Başlık Boyutu                  16

Alt Başlık Boyutu            14


ATIF YÖNTEMİ

Makalede APA 6. sürüm tarzı metin içi atıf yöntemi kullanılmalıdır. Metin içi göndermeler aşağıdaki şekilde yapılmalıdır:

 

Tek yazarlı esere atıf yapılırken:

“Varlıkların zihnimizdeki tasavvuru olan kavramların, bir zihinden diğer bir zihne ya da bir merkezden diğer bir merkeze iletilebilmesi için, üzerinde uzlaşılan göstergelere ihtiyaç vardır.” (Buran, 2012: 22)

 

İki yazarlı esere atıf yapılırken:

"Sahnede oynanarak sergilenmeye dayalı edebî türlerin tanımlanmasına hizmet eden üst başlık şeklinde tanımlamaktadır.“ (Dambach ve Ramin, 2009: 247)

 Eğer Makale dili Almanca ise her iki yazarın soy isimleri araya 'und' ifadesi koyularakyazılır.

(Dambach und Ramin, 2009: 247)


Üç veya daha fazla yazarlı eserlere atıf yapmak için:

ilk yazarın soyisminden sonra diğer yazarların soyisimlerini kullanmak yerine  'vd.' ifadesi kullanılır.

"İklim, insan karakteri üzerinde belirleyici özelliğe sahiptir.“ (Walter vd., 1998: 25)

 Eğer Makale dili Almanca ise ilk yazarın soy isminden sonra diğer yazarların soy isimlerini kullanmak yerine 'et al.' ifadesi kullanılır.

(Müller et al., 2020: 19)

 

KAYNAKÇA GÖSTERİMİ

Tek yazarlı kitap:            

Soyadı, Adı (Yıl). Kitabın Adı (İtalik). Şehir: Yayınevi

Aytaç, Gürsel (1999). Genel Edebiyat Bilimi. İstanbul: Say Yayınları

 

Birden çok yazarlı kitap:    

Soyadı, Adı/ Soyadı, Adı (Yıl). Kitabın Adı (İtalik). Şehir: Yayınevi.

Ulf, Abraham/ Kepser, Martin (2009). Literaturdidaktik Deutsch. Berlin: Erich Schmidt Verlag

 

Kitap bölümü:                     

Soyadı, Adı (Yıl). “Bölümün başlığı”. Kitabın Adı (İtalik). Editörün A. Soyadı.  Şehir: Yayınevi. Sayfa.

Türer, Osman (2005). “Osmanlı Toplumunda Tasavvuf ve Sufiler”. Osmanlı Anadolusunda Tarikatların Genel Dağılımı. Ed. A. Yaşar Ocak. Ankara: TTK Yayınları. 207-246.

 

 

Dergi makalesi:                    

Soyadı, Adı (Yıl). “Makalenin başlığı”. Derginin adı (İtalik), Cilt(Sayı). Sayfa.

Balcı, Umut (2011). “Textgrammatik im DaF-Unterricht in der Türkei”. Contemporary Online Language Education Journal, 2(1). 169-180.



İnternet Alıntısı:                  

Soyadı, Adı (Yıl). Başlık (İtalik), ... tarihinde ... sitesi: ... adresinden alındı

Schröder, Hartmut (2013). Der Tabu-Komplex – Kultursemiotische Überlegungen. 11.01.2018 tarihinde Universität Wien sitesi: https://jelinektabu.univie.ac.at/tabu/forschungsfeld-tabu/hartmut-schroeder/. adresinden alındı. 

Baş Editör

Muhammet Koçak
Prof. Dr. Muhammet KOÇAK GAZİ ÜNİVERSİTESİ, GAZİ EĞİTİM FAKÜLTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Yardımcı Editör

Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi

Yayın Kurulu

Default avatar
Prof. Dr. Ünal KAYA Bir kuruma bağlı değildir
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Altan ALPEREN GAZİ ÜNİVERSİTESİ, GAZİ EĞİTİM FAKÜLTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Aylin SEYMEN Gazi Üniversitesi
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim
Umut Balcı
Prof. Dr. Umut BALCI Batman Üniversitesi Web

-

Dil Çalışmaları, Dilbilim, Turizm
Default avatar
Prof. Dr. Melik BÜLBÜL ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ, KAZIM KARABEKİR EĞİTİM FAKÜLTESİ Web
Dil Çalışmaları, Dilbilim, Eğitim
Default avatar
Prof. Dr. Hasan YILMAZ NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Eğitim
Ahmet Sarı
Prof. Dr. Ahmet SARI ATATURK UNIVERSITY, FACULTY OF LETTERS, DEPARTMENT OF GERMAN LANGUAGE AND LITERATURE, GERMAN LANGUAGE AND LITERATURE PR. Web

Ahmet Sarı, Atatürk Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Bölümünde Prof. Dr. olarak görev yapmaktadır. Sarı, Alman kültürü ve edebiyatı üzerine çalışmalar yapmaktadır.

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Ahmet CUMA Bir kuruma bağlı değildir Web
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat
Dalım Çiğdem Ünal
Prof. Dr. Dalım Çiğdem ÜNAL Hacettepe Üniversitesi Web

D. Çiğdem Ünal 1994 yılında göreve başladığı Hacettepe Üniversitesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı'nda profesör olarak çalışmakta ve aynı zamanda Anabilim Dalı Başkanlığı görevini yürütmektedir.

Çalışma alanları yabancı dil olarak Almanca bağlamında edebiyat öğretimi, dil becerilerinin öğretimi, strateji öğretimi, teknoloji kullanımı ve öğretmen yetiştirmedir.

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Alan Eğitimleri (Diğer)
Ali Osman Öztürk
Prof. Dr. Ali Osman ÖZTÜRK Necmettin Erbakan Üniversitesi Web
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Ahmet Uğur NALCIOĞLU ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Bülent KIRMIZI Bir kuruma bağlı değildir
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Tahir BALCI Bir kuruma bağlı değildir

.

Karşılaştırmalı Dilbilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Arvi SEPP Vrije Universiteit Brussel
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Erdinç YÜCEL NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ, AHMET KELEŞOĞLU EĞİTİM FAKÜLTESİ
Dil Çalışmaları, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Marko PAJEVİć Uppsala University
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Yılmaz KOÇ SELÇUK ÜNİVERSİTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Gülru Bayraktar
Doç. Dr. Gülru BAYRAKTAR ALANYA ALAADDIN KEYKUBAT UNIVERSITY
Dil Çalışmaları (Diğer), Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Ortaçağ Edebiyatı, Rekreasyon, Tatil ve Turizm Coğrafyası, Sanat Tarihi
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Erkan Zengin
Prof. Dr. Erkan ZENGİN HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ, EDEBİYAT FAKÜLTESİ, ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ
Dil Çalışmaları, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Dursun ZENGİN Bir kuruma bağlı değildir Web
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Zeki USLU Selçuk Üniversitesi Web
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dilbilim, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Prof. Dr. Tahsin AKTAŞ Bir kuruma bağlı değildir
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Çeviribilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Mustafa Çakır
Prof. Dr. Mustafa ÇAKIR Bir kuruma bağlı değildir Web

Mustafa Çakır, 1963 yılında Düzce’de doğmuştur; ilkokulu Sivrihisar/Eskişehir’de, ortaokul ve liseyi Bolu’da bitirmiştir. Yükseköğrenimine Viyana Üniversitesi’nde Alman Dili ve Avusturya Kültürü alanında diploma derecesi ile başlamış, Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi’nde Alman dili eğitimi lisans ve aynı üniversitenin Sosyal Bilimler Enstitüsü’nde yabancı dil öğretimi alanında bilim uzmanlığı derecesini almıştır. 1990 yılında Viyana Üniversitesi Germanistik Enstitüsünden dilbilimi alanında doktora derecesi ile mezun olmuştur. 1996’da Alman dili eğitimi doçenti; 2002’de ise profesör unvanı almıştır. Çok sayıda ulusal ve uluslararası dergilerde basılmış makaleleri, bilimsel toplantılarda sunulmuş bildirileri, yayımlanmış kitapları, kitap bölümleri ve çeşitli gazete ve dergilerde yayımlanan popüler bilim yazıları bulunmakta olup; çok sayıda radyo ve TV programı hazırlayıp sunmuş; uluslararası ve ulusal düzeydeki projelerde yürütücü, araştırmacı ve danışman olarak yer almıştır. Germanistler Derneği (GERDER), Dünya Germanistler Birliği (IVG), Kültürlerarası Germanistik Derneği (GIG), Uluslararası Turizm Profesyonelleri Derneği Skål International Eskişehir ve Eskişehir Türk Ocağı üyesidir. Türkiye içinde ve Türkiye dışında değişik kurumlarda idari ve akademik görevlerde bulunmuştur. Avusturya Cumhuriyeti Devlet Büyük Liyakat Nişanı taşımaktadır. Kültürlerarası iletişim, Alman dili eğitimi ve Almanca mütercim-tercümanlık alanlarında lisans, yükseklisans ve doktora düzeylerinde dersler vermiş; tezler yönetmiştir. 2018-2022 yılları arasında T.C. Münih Başkonsolosluğu Eğitim Ataşesi olarak görev yapmış olup, 2022 yılında Anadolu Üniversitesi'ne geri dönmüş, 2024 Eylül ayında emekli olmuştur. İlgi alanları; Almanca dilbilimi ve dil öğretimi, açık ve uzaktan öğretim, kültürlerarası iletişim, kültürel miras ve turizm, Türkiye ile Almanya kültürel ilişkileri, Avrupalı Türkler ve Türkçe öğretimi, eğitim diplomasisi. ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-0503-8564. Academia: https://mustafacakir.academia.edu/

Çeviribilim, Dilbilim, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Eğitim, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi
Nevide Dellal
Prof. Dr. Nevide DELLAL Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dil Edinimi, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çok Kültürlü ve Kültürlerarası Çalışmalar, Göçmen Kültürü Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. Osman TOKLU Bir kuruma bağlı değildir
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Hikmet Asutay
Prof. Dr. Hikmet ASUTAY TRAKYA ÜNİVERSİTESİ, EĞİTİM FAKÜLTESİ Web

Prof. Dr. Hikmet Asutay, 1969 yılında Kars’ta doğdu, Almanya’da büyüdü. Gençlik dönemi ise İstanbul’da geçti. Kabataş Erkek Lisesi-İstanbul mezunu olup, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı 1992 yılı mezunudur. 1995 yılında Alman Dili Eğitimi Yüksek Lisans programını bitirdi. 1998-1999 yıllarında DAAD yıllık bursiyeri olarak Goethe Üniversitesi'nde (Frankfurt / Almanya) Prof. Dr. Hans- Heino Ewers'in yanında doktora çalışmalarında bulundu. 2000 yılında Prof. Dr. Nilüfer Tapan’ın danışmanlığında doktorasını tamamladı. Askerliğini Yedek Subay olarak Jandarma Genel Komutanlığı - Ankara'da Tercüme Şubesinde Almanca Mütercim-Tercümanı göreviyle tamamladı.
Araştırma Görevlisi olarak 1994'te başladığı Trakya Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalında 2001 yılında yardımcı doçent, 2011'de Doçent, 2016'da Profesör oldu. Halen aynı bölümde öğretim üyesi olarak çalışmaya devam etmektedir. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Almanca Mütercim-Tercümanlık bölümünde de on yıl boyunca çeviri dersleri verdi. Yirmi yılı aşkın süreyle Almanca Yeminli Mütercim-Tercümanlık da yapmaktadır.
2005-2006 öğretim yılında Bonn Üniversitesi Almanca-Türkçe Çeviri Bölümü ile Oryantalistik bölümlerinde öğretim üyesi olarak çalıştı. Varşova / Polonya ve Şumnu / Bulgaristan’da Erasmus Değişim Programı Çerçevesinde birer hafta ders verdi. Farabi Programı kapsamında da Tetovo / Kuzey Makedonya’da ders etkinliği gerçekleştirdi. Çalışmalarının ağırlık noktası çocuk ve gençlik yazını ile Türk-Alman göçmen yazınıdır. Ulusal ve uluslararası bilimsel dergilerde makaleler, uluslararası kongrelerde bildiriler, pek çok bilimsel proje, lisansüstü tez yürütücülüğü ve altısı telif eser, biri çeviri ve ondokuzu ediitörlüğünü yapmış olduğu toplam yirmialtı kitap olmak üzere üçyüzü aşkın bilimsel çalışması bulunan Asutay, evli ve iki çocuk babasıdır.

Dil Çalışmaları, Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Mahmudov ALİSHER Karshi State University Web

Mahmudov Alisher Yuldashevich was born on March 24, 1973 in the Kosan district of the Kashkadarya region.
In 1980-1990, he studied at the secondary school No. 5 in the Kosan district, and in 1992-1997, he studied at the Faculty of Foreign Languages ​​of Karshi State University, specializing in German language education. In 1997, he graduated from the university with honors and began his career as a teacher-assistant at the Department of German Language and Literature of Karshi State University. In the 2013-2014 academic year, he worked as the deputy dean of the Faculty of Foreign Languages. Since February 10, 2015, he has been working as the head of the Department of German Language and Literature. In 2009, he completed a program for the development of the education sector at the Mügelsee Education Center in Germany under a grant from the Asian Development Bank, in 2010, a grant from the "Iste'dod" Foundation, in Shanghai University, China, in the development of modern computer technologies, and in 2019, a grant from the Goethe Institute, in the program for modern methods of teaching the German language at Humboldt University. Pedagogical experience of 27 years.
A.Y. Makhmudov defended his dissertation for the degree of Doctor of Philosophy on the topic "Description of Eastern and Western reality in the work of G.E. Lessing (comparison and translation)" at the Scientific Council under Bukhara State University No. PhD.31.05.2019.FII.72.03. Doctor of Philosophy. Associate Professor.
The researcher is married, has 3 children. Member of the Democratic Party of National Revival (Milliy tiklanish demokratik partiyasi).

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Dil Editörleri

Default avatar
Öğretim Görevlisi Talha ALTUNTAŞ SİVAS CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ

Talha Altuntaş, Gazi Üniversitesi İngiliz Dili Eğitimi Lisans ve Yüksek Lisans mezunudur. 2018 Şubat ayından itibaren, Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu'nda Öğretim Görevlisi olarak çalışmaktadır. 

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Büşra Güven
Dr. Öğr. Üyesi Büşra GÜVEN TOKAT GAZİOSMANPAŞA ÜNİVERSİTESİ
Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi
Leyla Kaya
Öğretim Görevlisi Leyla KAYA ANKARA SOSYAL BİLİMLER ÜNİVERSİTESİ

Almanya’nın Berlin şehrinde doğup büyüyen Leyla Kaya, lisans eğitimini Gazi Üniversitesi’nde Almanca Öğretmenliği bölümünde bitirdi. Alman Kültür Merkezi'nde (Goethe Institut-Ankara) ve Milli Eğitim Bakanlığı’na bağlı çeşitli liselerde Almanca öğretmenliği yaptı. Alman Kültürü Merkezi bünyesinde Almanya’nın çeşitli eyaletlerinde düzenlenen "Yabancı Dil olarak Almanca Öğretimi" eğitimlerine katıldı. Gazi Üniversitesi’nde "Orta Öğretim Kurumları Almanca Derslerinde Okutulmakta Olan "Wie Bitte" Adlı Ders Kitabının Dinleme Becerisi Yönünden İncelenmesi" isimli yüksek lisans teziyle yüksek lisansını tamamladı. Aynı üniversitede doktora eğitimine devam eden Leyla Kaya, Şubat 2021 itibariyle Ankara Sosyal Bilimler Üniversitesi'nde öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır.

Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Eğitim Üzerine Çalışmalar (Diğer)

Mizanpaj Editörü

Merve Çıldır
Arş. Gör. Merve ÇILDIR GAZİ ÜNİVERSİTESİ
Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Editör Kurulu

Editorial Board
Prof. Dr. Muhammet KOÇAK GAZİ ÜNİVERSİTESİ, GAZİ EĞİTİM FAKÜLTESİ
Doç. Dr. H. Kazım KALKAN GAZİ ÜNİVERSİTESİ, GAZİ EĞİTİM FAKÜLTESİ