Araştırma Makalesi

Modern Mısır Tiyatrosunda Dil İkilemi

Cilt: 11 Sayı: Afrika 30 Eylül 2023
PDF İndir
TR EN

Modern Mısır Tiyatrosunda Dil İkilemi

Öz

Her dilde olduğu gibi Arapçada da lehçe sorunu tarih boyunca var olmuştur. Cahiliye döneminde birçok lehçe bulunmakla birlikte şiir sanatının gelişmesi nedeniyle Kureyş lehçesi ortak bir edebiyat dili haline gelmiştir. İçinde yaşadığı çevrede kendi lehçesini kullanan şair, edebî faaliyetlerinde bu ortak lehçeyi kullanmaktaydı. Sadru’l-İslâm döneminde bu lehçe, Kur’ân-ı Kerim’in etkisiyle bu üstün konumunu biraz daha güçlendirmiştir. Diğer taraftan Kureyş lehçesi, diğer Arapça lehçelerden beslenmeyi de ihmal etmemiştir. Zamanla diğer lehçeler etkisini kaybetse de özellikle fetih olaylarından sonra Arapçanın birçok bölgeye yayılmasıyla birlikte lehçeler sorunu tekrar ortaya çıkmıştır. Arapça konuşulmayan bölgelerde Arapça ile yerel dillerin karışımı sonucunda ortaya birçok yeni lehçe çıkmıştır. Çölde yaşayan Araplara başvurmak suretiyle temel kuralları tespit edilen Fasih Arapça dışındaki kullanımlar dilde bozulma olarak kabul edilmiştir. Böylece halkın arasında kullanılmaya başlanan ve dilin bozulmuş hali olarak kabul gören lehçeler gerçeği görmezden gelinmiştir. Modern dönemle birlikte Arapça ve lehçeleri arasındaki çatışma giderek şiddetlenmeye başlamıştır. el-Fushâ ve el-‘Âmiyye diye isimlendirilen bu iki dil seviyesi arasındaki tartışmalar birinin diğerine tercih edilmesine kadar varmıştır. Bu çatışma alanlarından biri de modern dönemde Arap edebiyatında ortaya çıkan tiyatro türü olmuştur. Bu çalışmada Mısır’da tiyatronun ilk ortaya çıkmasından itibaren, yazı ve sahne dili olarak el-Fushâ ve el-‘Âmiyye arasındaki çatışmalar, öneriler ve her iki dil seviyesi arasındaki tartışmalar ele alınmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alan, S., & Güler, İ. (2007). Kureyş lehçesinin klasik Arapçaya etkisi. Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 16 (2), 327-341.
  2. Badawî, M. M. (1992). Arabic drama: Early developments. M. M. Badawî (Ed), in Modern arabic literature (pp. 329-357). Cambridge: Cambridge University Press.
  3. Bâkesîr, ‘A. A. (t.y.). Fennu’l-mesrahiyye: Min hilâli tecârubi’l-şahsiyye. Mısır: Mektebetu Misr.
  4. Bedevî, M. M. (2016). el-Mesrehu’l-‘Arabiyyu’l-hadîs fî Misr. (E. ‘Abdulhâlik Çev.) Kahire: el-Merkezu’l-Kavmî li’t-Terceme. (İlk yayın yılı 1987).
  5. Demirayak, K. (2012). Arap edebiyatı tarihi-I: Cahiliye dönemi. Erzurum: Fenomen Yayınları.
  6. Demirayak, K. (2013). Arap edebiyatı tarihi-II: Sadru’l-İslam dönemi. Erzurum: Fenomen Yayınları.
  7. ed-Desûkî, Ö. (t.y.). el-Mesrahiyye. Kahire: Dâru’l-Fikri’l-‘Arabî.
  8. İsmâ’’il, S. ‘A. (1996). Kadiyyetu’n-nassi’l-masrahî beyne’l-fushâ ve’l-‘âmiyye. el-Mu’temiru’l-duveliyyu’l-evvel havle kadâyâ el-masrahî fi’l-‘âlemi’l-‘Arabî-Bildiriler Kitabı 27-31 Mart 1996 (s. 39-88), İskenderiye: el-Beytu’l-Fenn’ili’f-Funûni’ş-Şa’bî.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Afrika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri , Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

29 Eylül 2023

Yayımlanma Tarihi

30 Eylül 2023

Gönderilme Tarihi

13 Temmuz 2023

Kabul Tarihi

28 Ağustos 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 11 Sayı: Afrika

Kaynak Göster

APA
Doğan, A. (2023). Modern Mısır Tiyatrosunda Dil İkilemi. Anemon Muş Alparslan Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 11(Afrika), 272-289. https://doi.org/10.18506/anemon.1327248

Anemon Muş Alparslan Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.