This paper investigates various transformations that are likely to occur within the political news translations from English to Turkish based on the recontextualization processes. Seven news texts from the BBC and Euronews were obtained to conduct an in-depth analysis of how and to what extent these transformations emerge. In light of the findings of the present study, it is claimed that a large number of transformations emerge in the form of omission, information selection, substitution, paraphrasing, and situational information. It has also been observed that one of the main reasons for the disparities between the source and the target texts is that religion-based and society-oriented priorities and sensitivities of the Turks are taken into account in the case of political news text translations. However, it is further suggested that the target readers of the news content are not provided full access to the vast majority of the source texts.
political news texts recontextualization translations into Turkish The BBC and Euronews
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 25 Haziran 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 Cilt: 7 Sayı: 6 |