Emrah Eriş profil resmi
Emrah Eriş Doç. Dr. Siirt Üniversitesi
Yayın 8 Hakemlik 12 CrossRef Atıf 3
8 Yayın
12 Hakemlik
3 CrossRef Atıf

Uzmanlık Alanları

Dil Çalışmaları Dilbilim Çeviribilim İletişim ve Medya Çalışmaları

Kurum

Siirt Üniversitesi

Popüler Yayınları

Kültürel terminoloji çeviri kapsamında nasıl ele alınıyor? Binboğalar Efsanesi
Yazarlar: Emrah Eriş
DOI: 10.29000/rumelide.619042
ATIF 2 FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 4690

2

1

4690

0

1

682

Metaforlara dayalı teknik ve ekonomik terimler çevirisi
Yazarlar: Emrah Eriş , Esra Uluşahin
DOI: 10.29000/rumelide.752823
ATIF 1 FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 1310

1

1

1310

Yayınlar

Makine Çevirisi Bağlamında Dillerarası Yakın Eş Enlamlılık
Yayın Bilgisi: 2025 , Uluslararası Filoloji Bengü
DOI: 10.62605/ufb.1734904
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 123

0

123

0

92

Hukuki Metin Çevirileri Ve Yeterlik Hataları
Yazarlar: Emrah Erıs
DOI: 10.29228/ijlet.42674
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 316

0

316

1

682

0

734

Metaforlara dayalı teknik ve ekonomik terimler çevirisi
Yazarlar: Emrah Eriş , Esra Uluşahin
DOI: 10.29000/rumelide.752823
FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 1310

1

1310

Habitus ve Çevirmenler: Orhan Pamuk’un Benim Adım Kırmızı Romanı
Yazarlar: Emrah Erıs
DOI: 10.37599/ceviri.580048
FAVORİ 0 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 1993

0

1993

Kültürel terminoloji çeviri kapsamında nasıl ele alınıyor? Binboğalar Efsanesi
Yazarlar: Emrah Eriş
DOI: 10.29000/rumelide.619042
FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 4690

1

4690

Yayınlar

Metaforlara dayalı teknik ve ekonomik terimler çevirisi
Yazarlar: Emrah Eriş , Esra Uluşahin
DOI: 10.29000/rumelide.752823
ATIF 1 FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 1310

1

1

1310

Kültürel terminoloji çeviri kapsamında nasıl ele alınıyor? Binboğalar Efsanesi
Yazarlar: Emrah Eriş
DOI: 10.29000/rumelide.619042
ATIF 2 FAVORİ 1 TOPLAM İNDİRİLME SAYISI 4690

2

1

4690