Araştırma Makalesi

Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation

Cilt: 5 Sayı: 2 30 Kasım 2025
PDF İndir
EN TR

Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation

Öz

The present study seeks to address the emotional lexical units in the context of Turkish synonyms that fall under the categories of terms for pain, joy, and excitement, in addition to examining potential English equivalents based on two machine translation tools: Google Translate and DeepL. Additionally, the researchers sought to identify whether two distinct machine translation systems presented near-synonyms in the same way, whether machine translation algorithms considered context when translating emotive lexical units, and how DeepL and Google Translate translated emotive lexical units differently. In this case, Google Translate and DeepL were used to assess sentences from the TDK online website that covered each category and had a total word count of 25. The findings have demonstrated that the machine translation systems DeepL and Google Translate typically produce translations that are comparable, that Google Translate platform considers context more when translating synonyms, and that Google Translate also considers words that are specific to Turkish or words borrowed from Arabic, Persian, and Ottoman Turkish, whereas DeepL occasionally failed in this area. Another finding is that machine translation tools have advanced to a great level, considering near-synonym translation. It is recommended that scholars benefit from the near-synonym corpora gathered in other subjects and their detections in other language pairs and that future research assess synonyms in other fields using machine translation or in various settings.

Anahtar Kelimeler

Etik Beyan

Etik Beyan alınması gereketiren bir çalışma mahiyetinde değildir. Hürmetle

Kaynakça

  1. Aktaş, Ö., Birant, Ç. C., Aksu, B., & ÇEBİ, Y., (2013). Automated Synonym Dictionary Generation Tool for Turkish (ASDICT). BILIG , no.65, 47-68. Partington, A. (1998). Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. John Benjamins.
  2. Aqel, F. T. (2019). The translation of synonyms in Arabic and English. British Journal of English Linguistics, Vol.7, No.4, pp.31-44.
  3. Cruse, D. Alan. 1986. Lexical Semantics. Cambridge University Press.
  4. Edmonds, P. & Hirst, G. (2002). Near-Synonymy and Lexical Choice. Computational Linguistics. 28. 105-144. 10.1162/089120102760173625.
  5. Kuzubaş, M. & Bayram, H. (2015). Bir Gam Ve Neşe Şairi: Nef’î (A Sorrow And Joy Poet: Nef’î ). Dede Korkut Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi. Vol. 8, pp. 51-68. http://dx.doi.org/10.25068/dedekorkut68
  6. Hauer, Bradley & Kondrak, Grzegorz. (2020). Synonymy = Translational Equivalence. 10.48550/arXiv.2004.13886. Maïa Ponsonnet. Emotional language: A brief history of recent research. Approaches to Language and Culture (Handbook), De Gruyter Mouton, pp.307-335, 2022, Anthropological Linguistics [AL], 10.1515/9783110726626. hal-03835591
  7. Nordquist, Richard. (2025, April 14). Synonymy Definition and Examples. Retrieved from https://www.thoughtco.com/synonymy-definition-1692019
  8. Özkan, A. F. (2021). “Osmanlı Türkçesinde Arapça ve Farsça Kökenli Duygu Sözcükleri”. Karadeniz Araştırmaları. XVIII/71: 801-825.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Kasım 2025

Gönderilme Tarihi

6 Temmuz 2025

Kabul Tarihi

6 Ekim 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 5 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Eriş, E., & Akdemir, Y. (2025). Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation. Uluslararası Filoloji Bengü, 5(2), 270-289. https://doi.org/10.62605/ufb.1734904
AMA
1.Eriş E, Akdemir Y. Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation. Uluslararası Filoloji Bengü. 2025;5(2):270-289. doi:10.62605/ufb.1734904
Chicago
Eriş, Emrah, ve Yılmaz Akdemir. 2025. “Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation”. Uluslararası Filoloji Bengü 5 (2): 270-89. https://doi.org/10.62605/ufb.1734904.
EndNote
Eriş E, Akdemir Y (01 Kasım 2025) Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation. Uluslararası Filoloji Bengü 5 2 270–289.
IEEE
[1]E. Eriş ve Y. Akdemir, “Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation”, Uluslararası Filoloji Bengü, c. 5, sy 2, ss. 270–289, Kas. 2025, doi: 10.62605/ufb.1734904.
ISNAD
Eriş, Emrah - Akdemir, Yılmaz. “Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation”. Uluslararası Filoloji Bengü 5/2 (01 Kasım 2025): 270-289. https://doi.org/10.62605/ufb.1734904.
JAMA
1.Eriş E, Akdemir Y. Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation. Uluslararası Filoloji Bengü. 2025;5:270–289.
MLA
Eriş, Emrah, ve Yılmaz Akdemir. “Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation”. Uluslararası Filoloji Bengü, c. 5, sy 2, Kasım 2025, ss. 270-89, doi:10.62605/ufb.1734904.
Vancouver
1.Emrah Eriş, Yılmaz Akdemir. Cross-Linguistic Near-Synonym in the Context of Machine Translation. Uluslararası Filoloji Bengü. 01 Kasım 2025;5(2):270-89. doi:10.62605/ufb.1734904

Uluslararası Filoloji Bengü Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.