ÖZET
Dedem Korkut Kitabı, yaklaşık yüzyıldır Türklük biliminin
başlıca araştırma konularından biri olmuştur. Buna rağmen halen
eserin kusursuz bir yayımı mevcut değildir. Mevcut yayınlarda ve
incelemelerde sorunlu görülen ifadelerden biri de Dedem Korkut
Kitabı'nın Dresden Nüshası'nda geçen bir ibaredir. Bütün
araştırmacıların yanlış olarak "butun bindi" 'çabucak bindi' şeklinde
izaha çalıştığı bu ibare, eserin imla özellikleri ve bağlam dikkate
alındığında ancak "bu da yetti" şeklinde okunabilir.
ABSTRACT
The Book Dedem Korkut has been one of the research subjects
in the science of Turkishness nearly for an age. However, there isn't
a fault1ess publication of the work yet. One of the statements
considered as problematic in present publications is a phrase
belonging to aDresden copy of the book Dedem Korkut. The
phrase, which all researchers wrongly try to explain as "butun bindi"
"çabucak bindi" can only be read as "bu da yetti" when it is taken
into consideration in terms of the orthography of the work and the
concept.
Birincil Dil | tr; en |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 26 Şubat 2010 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2004 Cilt: 11 Sayı: 25 |