Kur’an’ın Tercümesi Meselesine Eyüp Sabri Hayırlıoğlu’nun Bakışı
Öz
Son ilahi kitap
olan Kur’an Arapça indirilmiştir. Fakat o’nun hitabı yalnızca Araplara değil,
bütün insanlaradır. Bu yüzden, Kur’an’ın mesajının Arap olmayan milletler
tarafından anlaşılması ve yaşanması amacıyla tercümesi meselesi İslam’ın ilk
devirlerinden itibaren gündeme gelen bir konudur. Ayrıca bu meseleye, Kur’an
tercümesinin Kur’an olarak isimlendirilip isimlendirilemeyeceği ve namazlarda okunup
okunamayacağına ilişkin tartışmalar da eşlik etmiştir. Bu tartışmalar, Türkçe
tercümelerle ilgili olarak, “ulusalcılık” akımının baş gösterdiği II.
Meşrutiyet döneminde ve daha sonra Cumhuriyetin ilk yıllarında belirginlik
kazanmıştır. Özellikle Eyüp Sabri Hayırlıoğlu’nun Diyanet İşleri Başkanlığı yaptığı
1951-1960 yılları arası, söz konusu tartışmaların zirveyi bulduğu bir dönemdir.
Bu itibarla biz bu makalemizde başkanlığı dönemindeki tartışmalar ekseninde Hayırlıoğlu’nun,
Kur’an’ın tercümesi meselesine bakışını ele almaya çalışacağız.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- “Dinî Bahislerde Diyanet Reisi Hiç Konuşmasa Daha İyi Eder”, Sebilürreşad, Cilt: VI, Sayı: 141, Yıl: 1372/1952. “Diyanet Riyasetinin Mühim Bir Fetvası”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 269, İstanbul, 1958. “Kur’an’a Karşı Suikasd: Kelamullah Yerine “(Türkçe Kur’an) Diye Birşey İkame Etmek Dinen Merduddur”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 252, İstanbul, 1957. “Kur’an’la Oynuyorlar”, Sebilürreşad, Cilt: 10, Sayı: 250, İstanbul, 1957. ABDULLAH, A. A., Tercemetu’l-Kur’âni’l-Kerîm, Nşr. el-Câmiatu’l-İslâmiyye bi’l-Medîneti’l-Münevvre, Sayı: 60, Şevvâl-Zü’l-Ka’de-Zü’l-Hicce, 1403. AKÜN, Ömer Faruk, “Gölpınarlı, Abdülbaki”, TDV İslâm Ansiklopedisi, https://islamansiklopedisi.org.tr/golpinarli-abdulbaki (25.02.2019). AKSÜT, A. K., “Kur’an Tercümesi Oyuncak Haline Getirilemez”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 257, İstanbul, 1957. ÂLÛSÎ, Ş., Rûhu’l-Meânî fî Tefsîri’l-Kur’âni’l-Âzîm ve’s-Seb’i’l-Mesânî, Thk. Ali Abdulbârî Atıyye, Beyrût, Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, 1415. AVD, E. S. S. A., Tahrîmu Kitâbeti’l-Kur’âni’l-Kerîm bi Hurûf Gayri Arabiyye, Takdîm: Muhammed b. Abdulvehhâb Ebyât, Nşr. Vizâratu’ş-Şuûni’l-İslâmiyye ve’l-Evkâf ve’d-Da’ve ve’l-İrşâd, Suûd, 1416. ATAY, R., “Mehmet Akif (1873-1936)”, XIX. Yüzyıldan Günümüze Çağdaş İslam Düşünürleri, Ed., Kemal Sözen, A. Kürşat Turgut, Sabri Yılmaz, İstanbul, Divan Kitap, 2017. ATAY, R., “Türkçe Ezan Uygulamasının Toplumsal Hafızada Yol Açtığı Travmalar Üzerine” Mukaddime, 9/2, (2018): 49-66. ATAY, R., “Türkçe Ezan Uygulamasının Toplumsal Hafızada Yol Açtığı Travmalar,” Ortak Dilimiz Ezan, Ed., Mahmut Öztürk, İstanbul: Nida Yayıncılık, 2018. AYDAR, H., “Kur’an: Tercümesi”. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, 26: 404-409, Ankara: TDV Yayınları, 2002. AYDAR, H. “Türklerde Kur’an Çalışmaları”, İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: 1, İstanbul, (1999): 159-235. BİLEN, O., “Tercüme ve Meal Farklı mı? Kur’an Meali Kavramı Üzerine Bir Çözümleme”, Kur’an Mealleri Sempozyumu Bildiler Kitabı-I, Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, Ankara, (2007): 175-192. BİLMEN, Ö. N., “Namazda Kur’an’ı Okumak Meselesi”, Sebilürreşad, Cilt: 2, Sayı: 34, İstanbul, 1949. CERRAHOĞLU, İ., Tefsir Usulü, T.D.V. Yay., Ankara, 1991. ÇALIŞKAN, N., Habenneke ve Nüzûl Sıralı Tefsiri, Şule Yayınları, İstanbul, 2017. ÇANTAY, H. B., “Baltacıoğlu ve Kur’an”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 256, İstanbul, 1957. ÇANTAY, H. B., “Türkçe Kur’an mı?”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 252, 255, İstanbul, 1957. DEHLEVÎ, V., el-Fevzu’l-Kebîr fî Usûli’t-Tefsîr, Trc. Selmân el-Hüseynî en-Nedvî, Dâru’s-Sahve, Kâhire, 1407/1986. DEMİRCİ, M., Kur’ân Tarihi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Yayınları, İstanbul, 2015. DEMİRCİ, M., Tefsir Tarihi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Vakfı Yayınları, İstanbul, 2016. EBÛ ZEHRA, M. A., el-Mu’cizetü’l-Kübrâ el-Kur’ân, Dâru’l-Fikri’l-Arabî, y.y., ts. ERDOĞAN, İ. H., “Nübüvvetin İspatı Bağlamında Kur’an’ın Psikolojik İ’câzı”, Kelam Araştırmaları Dergisi, Cilt: XV, Sayı: 2, (2017): 402-420. ERDOĞAN, İ. H., “Kur’ân’ı Mûcize Kılan İ’câz Yönü Fesâhat ve Tenâsüp Fahreddin er-Râzî’ye Göre” Turkısh Academıc Research Revıew, Cilt:3, Sayı: 2, (2018): 39-60. ERDOĞAN, İ. H., Nübüvvetin İspatı ve İ’câzu’-Kur’ân, Ankara: İlâhiyât Yayınları, 2019. ERMENAKLİ, S. A., “Kur’an Tercemesine Dair”, Sebilürreşad, Cilt: 10, Sayı: 240, İstanbul, 1957. ERTAN, V., “Eyüp Sabri Hayırlıoğlu”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, 17:50-51, İstanbul: TDV Yayınları, 1998. ERTAN, V., “Sabık Diyanet İşleri Başkanı Eyüp Sabri Hayırlıoğlu”, Diyanet İşleri Başkanlığı Dergisi, Cilt: 7, Sayı: 77, Ekim, (1968): 227-228. EŞREF, E, “Akif’in Kur’an Tercemesi: Nasıl Başladı, Sonra Niçin Yakıldı?”, Sebilürreşad, Cilt: 12, Sayı: 291-295, İstanbul, 1959. GÖKÜŞ, Ş., II. Meşrutiyet Dönemi Türkçülük Akımında Eğitim, Din Eğitim ve Öğretimi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, (Basılmamış Doktora Tezi), Ankara, 2013. HAYIRLIOĞLU, E. S., “Türkçe Kur’an Okunamaz”, Türkçe Kur’an Okunamaz, Hazırlayan: Mümin Çevik, (II. Baskı), İstanbul, 1958. HAYIRLIOĞLU, E. S., “Diyanet Riyasetinin Bir Tavzihi”, Sebilürreşad, Cilt: VI, Sayı: 143. İBNU’L-ARABÎ, E. B., Ahkâmu’l-Kur’ân, Tahrîc ve Ta’lîk: Muhammed Abdulkâdir Atâ, Beyrût: Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, 1424/2003. KARA, M., “Doğu ve Batı Türkçesinde Kur’an Tercüme ve Tefsirleri,” Diyanet İlmi Dergi, Cilt: XXIX, Sayı: 3. (1993): 25-36. KATTÂN, M. H., Mebâhis fî Ulûmi’l-Kur’ân, Mektebetu’l-Meârif li’n-Neşri ve’t-Tevzî’, y.y., 1421/2000. MUHAMMED A., el-Aslân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Nşr. Muhammed Abdulmun’im, y.y., 1417/1996. MÜSTAĞFİRÎ, E. A. C., Fedâilu’l-Kur’ân, Thk. Ahmed b. Fâris, Dâru İbn Hazm, y.y., 2008. OGAN, M. R., “Baltacıoğluna Cevap: Kur’an’ı Tercüme Teşebbüsü”, Sebilürreşad, Cilt: 9, Sayı: 217, İstanbul, 1956. OGAN, M. R., “Kur’an’ı Kerim Nedir?”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 257, İstanbul, 1857. OGAN, M. R., “Kur’an’ın İstismarı”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 256, İstanbul, 1957. OKİÇ, T., “Hadîste Tercüman”, Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: XIV, (1966): 27-52. SAFA, P., “Kur’an Tercümesi”, Sebilürreşad, Cilt: 10, Sayı: 250, İstanbul, 1957. SAĞDİÇ, R. N., “Kur’an Tercümeleri Münasebetiyle Mehmet Akif Merhum Hakkındaki Hatıralar”, Sebilürreşad, Cilt: 11, Sayı: 269, İstanbul, 1958. SICAK, A. S., Kur'an Tefsirinde Öznellik, Ankara Okulu, Ankara, 2017. ULUNAY, “Yeni Türkçe Kur’an”, Sebilürreşad, Cilt: 10, Sayı: 250, İstanbul, 1957. USEYMİN, M. S. M., Usûl fi’t-Tefsîr, Thk. Kısmu’t-Tahkîk bi’l-Mektebeti’l-İslâmiyye, Nşr. el-Mektebetu’l-İslâmiyye, 1422/2001. ÜNLÜ, S., “Kur’an-ı Kerim’in Türkçeye Çevrilmesi ve İlk Türkçe Kur’an Tercümeleri”, Dinî Araştırmalar, Ocak-Nisan, Cilt: 9, Sayı: 27. (2017): 9-56. YILMAZ, H., “Kur’ân Meali Bağlamında Harfî Tercüme ile Tefsirî Tercüme Türü Arasında Bir Mukayese”, Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Sayı: 6, Kars, (2016): 1-18. ZEHEBÎ, M. S. H., et-Tefsîr ve’l-Müfessirûn, Mektebetu Vehbe, Kâhire, ts. ZERKEŞÎ, B., el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Thk. Muhammed Ebu’l-Fadl İbrâhîm, Dâru İhyâi’l-Kütübi’l-Arabiyye, (Îsâ el-Bâbî el-Halebî ve Şürekâuhû) y.y., 1376/1957. ZÜRKÂNÎ, M. A., Menâhilu’l-İrfân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Matbaatu Îsâ el-Bâbî el-Halebî ve Şürekâuhû, (III. Baskı), y.y, ts.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yasin Pişgin
0000-0001-9337-2863
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
29 Mart 2019
Gönderilme Tarihi
27 Şubat 2019
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 6 Sayı: 1