Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ НОСИТЕЛЯМ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ПАР «ИДТИ/ЕХАТЬ, ХОДИТЬ/ЕЗДИТЬ»

Yıl 2015, , 186 - 192, 15.07.2015
https://doi.org/10.33692/avrasyad.509266

Öz

Каждый язык является уникальным отображением менталитета своих носителей и
культурного, социального и исторического аспектов их самосознания. Это приводит к
сложностям в одинаковом восприятии действительности носителями разных языков, в
частности при изучении иностранного языка. Данный феномен ярко проявляется при
сравнении глаголов движения в настоящем времени в русском и турецком языках.
Глаголы движения в русском языке-это глаголы несовершенного вида, которые
группируются в пары, противоположные друг другу в значении кратности/некратности и
однонаправленности/неоднонаправлености. В силу языковой универсальности
проведение такой грани в турецком языкепредставляется невозможным.
Глаголы движения в турецком языке делятся на глаголы отдаления/приближения
и глаголы, однонаправленное/разнонаправленное движение которых зависит от контекста
и аффиксации. Неопытный студент часто проводит между словами дословные
параллели, семантически не соответствующие друг другу. Во избежание таких ошибок
необходимо четко указывать на отсутствие в русском языке отдаления/приближения в
семантике глаголов движения первой группы, которые, однако, могут меняться в
зависимости от падежа. Кроме того, при преподавании пар глаголов движения
необходимо учитывать грамматические парадигмы родного языка учащихся, такие как
настоящее/регулярное время.

Kaynakça

  • Грамматика современного русского литературного языка / Отв. редактор Н.Ю.Шведова., (1970), — М.: Наука.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Rusça
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Hanife Çaylak Bu kişi benim

анна юрьевна дмитpиеba Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 15 Temmuz 2015
Gönderilme Tarihi 31 Aralık 1899
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015

Kaynak Göster

APA Çaylak, H., & дмитpиеba а. ю. (2015). ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ НОСИТЕЛЯМ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ ГЛАГОЛЬНЫХ ПАР «ИДТИ/ЕХАТЬ, ХОДИТЬ/ЕЗДИТЬ». Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 3(7), 186-192. https://doi.org/10.33692/avrasyad.509266

 27448 27618 27616   27615  27574 27609   27627


Avrasyad''de yayınlanan makaleler, Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır. Bilimsel araştırmaları kamuya ücretsiz sunmanın bilginin küresel paylaşımını artıracağı ilkesini benimseyen dergi, tüm içeriğine anında açık erişim sağlamaktadır. Makalelerdeki fikir ve görüşlerin sorumluluğu sadece yazarlarına ait olup Avrasyad''nin görüşlerini yansıtmazlar. Kullanım Şartları ve Gizlilik Politikası