Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

DİLLER ARASI GEÇİŞLİLİK (TRANSLANGUAGING): ÇIKARIMLAR VE TÜRKİYE BAĞLAMINDA ARTAN İHTİYAÇ

Yıl 2021, Cilt: 9 Sayı: 29, 61 - 83, 20.12.2021
https://doi.org/10.33692/avrasyad.1035626

Öz

Yabancı dil öğretimi günümüzde bir paradigma değişikliğine tanıklık etmektedir.
Yabancı dil öğrencileri için önceleri ana dili konuşurlarının performansı nihai hedefti. Bu da ister
istemez diller arasında hiyerarşik bir anlayış ortaya koymaktaydı. Ancak günümüzde dil
öğrencisinin ana dilinin (ve/veya başka dillerinin) ve kültürünün (ve/veya kültürlerinin) de göz
ardı edilemeyeceği ve bunlar arasında keskin sınırlar olmadığı anlayışı tartışılmaktadır. Artık
yabancı dil öğrencisinin repertuarında bulunan tüm dillerin ihtiyaca göre gerektiği zaman
kullanılabileceği düşünülmektedir. Dolayısıyla İngilizce başta olmak üzere kimi dillerin diğer
dillerden daha prestijli oldukları gibi bir anlayış da eleştirilmektedir. Diller arası geçişlilik
(translanguaging) kavramı bu değişikliğin kalbinde yer almaktadır. Uygulamalı dilbilimde diller
arası geçişlilik yeni bir yaklaşım olarak ortaya çıkmaktadır ve ilgili kuramlaştırmada önerilen
iyileştirmelerin dilötesi pedagojilerle de desteklenmesi gerektiği anlayışı ortaya çıkmıştır. Bu
bağlamda bu literatür incelemesinde önce diller arası geçişlilik yaklaşımının teorik temelleri ve
bunları örneklendiren ampirik örnekler sunulmuştur. Sonra Türkiye’deki dil öğretimi uygulamaları
gözden geçirilip Türkiye’deki İngilizce ve Türkçe dil hazırlık sınıflarındaki özellikle yazma
derslerinde ve İngilizce eğitim dili kullanılan alan derslerinde (English Medium of Instruction -
EMI) diller arası geçişlilik yaklaşımından faydalanmak için muhtemel pedagojik uygulamaların
neler olabileceğine dair akıl yürütülmüştür. Çünkü dil öğrenme ortamlarının bir parçası olarak
sözkonusu çokdilli uygulamaların olağan hale getirildiğinde öğrencilerin eğitimini zenginleştirdiği
söylenebilir.

Kaynakça

  • Akşit, Z. 2010. “Teachers and Research: A case study of attitudes in an EFL context.” Yüksek Lisanas Tezi. Bilkent Üniversitesi, Ankara.
  • Altun-Evci, H. 2014. English as an International Language: International English Teachers' Perceptions. Saarbrücken, Germany: LAP LAMBERT Academic Publishing.
  • Altun, H. 2017. “A Language Ecology Perspective On Second Language Socialization Of Undergraduate Turkish International Students In Terms Of Their Linguistic, Social And Cultural Identity Development.” Doktora Tezi, SUNY at Buffalo, Buffalo, NY.
Toplam 3 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Hatice Altun 0000-0003-4096-4018

Yayımlanma Tarihi 20 Aralık 2021
Gönderilme Tarihi 10 Ağustos 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 9 Sayı: 29

Kaynak Göster

APA Altun, H. (2021). DİLLER ARASI GEÇİŞLİLİK (TRANSLANGUAGING): ÇIKARIMLAR VE TÜRKİYE BAĞLAMINDA ARTAN İHTİYAÇ. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 9(29), 61-83. https://doi.org/10.33692/avrasyad.1035626

 27448 27618 27616   27615  27574 27609   27627


Avrasyad''de yayınlanan makaleler, Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır. Bilimsel araştırmaları kamuya ücretsiz sunmanın bilginin küresel paylaşımını artıracağı ilkesini benimseyen dergi, tüm içeriğine anında açık erişim sağlamaktadır. Makalelerdeki fikir ve görüşlerin sorumluluğu sadece yazarlarına ait olup Avrasyad''nin görüşlerini yansıtmazlar. Kullanım Şartları ve Gizlilik Politikası