Bu makalede “Codex Cumanicus” – “Kuman (Kıpçak) Kitabı”nın içeriğini belirleyen etkenler ele alınmaktadır. Şüphesiz ki, bu eserin içeriğini anlamak açısından en temel kaynak, doğrudan Codex Cumanicus'ta yansıyan bilgiler (etnografya, dünya görüşü, dil bilimi, inançlar vb.) olmaktadır. İkinci kaynak ise, o dönemde Deşt-i Kıpçak ve Karadeniz'in kuzey kıyılarına seyahat eden Doğulu ve Avrupalı seyyahların (İbn Battuta, A. Contarini, P. Tafur, I. Schiltberger vb.) etnografik, ekonomik, sosyolojik ve diğer konulardaki gözlemleridir. Üçüncü kaynak ise, Türkologların ve Codex çalışmalarıyla ilgilenen bilim insanlarının araştırmalarıdır. Özetle, Codex Cumanicus'un içeriğini belirleyen temel etkenler şunlardır: 1. Tarihî Bağlam (Bölgenin Sosyo-ekonomik Durumu) 2. Ticaret ve Dinî Misyonerlik Faaliyetleri 3. Çok Kültürlü ve Çok Dilli Ortam 4. Pratik İhtiyaçlar
Bu faktörler, Codex Cumanicus'un oluşum sürecinde elbette aynı düzeyde olmasa da belirli ölçülerde etkili olmuştur. Sonuç olarak, bir sözlük derlemek sıradan bir olay değildir; özellikle Codex Cumanicus bağlamında, bu sözlük birkaç kültürün çatışması, etkileşimi ve nihayetinde birleşmesinin bir ürünü olarak ortaya çıkmıştır. Bu nedenle, Codex Cumanicus'u incelemek, dönemin genel yapısını, yazarlarını, o dönemdeki karşılıklı ilişkileri ve bölgenin dinamiklerini kapsayan bütüncül bir yaklaşım gerektirmektedir.
Codex Cumanicus Kıpçak dili misyonerlik çalışmaları Kırım ticaret
Etik kuralları sadık olduğumu beyan ederim.
Azerbaycan Milli İlimler Akademisi, Nesimi adına Dilcilik Enstitüsü
Önceden teşekkür ederim.
In this article, the factors that determined the content of “Codex Cumanicus” – “Book of Cumans (Kipchaks)” are touched. Undoubtedly, as the source, the main resource is the information reflected in the “Codex Cumanicus” itself (on ethnography, worldview, linguistics, beliefs, etc.). The second is the ethnographic, economic, sociological and other notes of Eastern and European travelers (Ibn Battuta, A.Contarini, P. Tafur, I. Schiltberger, etc.) who traveled to Dasht-i Kipchak and the northern shores of the Black Sea during that period. The third source is the research of turkologists and the scientists in Codex Studies.
In summary, the main factors conditioned the content of the “Codex Cumanicus” are as follows: 1. Historical Context (Socio-economic Situation of the Region); 2. Trade and Religious Missionary Activities; 3. Multicultural and Multilingual Environment; 4. Practical Needs. These factors have played, of course, not in equal level, but in this or other level in the formation of the “Codex Cumanicus” content. As a result, compiling of a dictionary is not an ordinary event; in the case of this dictionary, it is a product of the clash, interaction, and eventual merging of several cultures. Therefore, studying of the “Codex Cumanicus” requires a comprehensive approach to the era, to the authors, to the mutual relations of that time, and to the region.
Codex Cumanicus the Kipchak language missionary work Crimea trade
Бұл мақалада “Кодекс Куманикус” – “Қыпшақтар (Кумандар) кітабы” мазмұнын анықтаған факторлар қарастырылады. Ең негізгі дереккөз – Кодекс Куманикустың өзінде бейнеленген ақпарат (этнография, дүниетаным, лингвистика, наным-сенімдер және т.б.). Екінші дереккөз – сол кезеңде Дешті Қыпшақ және Қара теңіздің солтүстік жағалауларына саяхат жасаған шығыс және еуропалық саяхатшылардың (Ибн Баттута, А. Контари́ни, П. Тафур, И. Шильтбергер және т.б.) этнографиялық, экономикалық, әлеуметтанулық және басқа да жазбалары. Үшінші дереккөз – түркологтардың және Кодекс Куманикус зерттеушілерінің ғылыми еңбектері.
Қысқаша айтқанда, Кодекс Куманикустың мазмұнын анықтаған негізгі факторлар мыналар: 1. тарихи контекст (аймақтың әлеуметтік-экономикалық жағдайы); 2. сауда және діни миссионерлік қызметтер; 3. көпмәдениетті және көптілді орта; 4. практикалық қажеттіліктер. Бұл факторлар Кодекс Куманикустың мазмұнын қалыптастыруда әртүрлі деңгейде әсер еткен. Жалпы алғанда, сөздік жасау – қарапайым құбылыс емес. Әсіресе Кодекс Куманикусты жасау жағдайында бұл еңбек бірнеше мәдениеттің қақтығысуы, өзара әрекеттесуі және соңында бірігуінің жемісі болмақ. Сондықтан Кодекс Куманикусты зерттеу үшін дәуірді, авторларды, сол кезеңдегі өзара қарым-қатынастарды және аймақтық ерекшеліктерді қамтитын кешенді тәсіл қажет.
В данной статье рассматриваются ключевые факторы, повлиявшие на формирование “Кодекса Куманикуса” — уникального памятника средневековой тюркской письменности, известного также как “Книга куманов (кипчаков”). Основным источником исследования служит сам текст Кодекса Куманикуса, содержащий ценные сведения этнографического, мировоззренческого, лингвистического и религиозного характера, а также отражающий иные аспекты жизни кипчакского общества. Важное значение при анализе имеют также описания этнографических, экономических и культурных реалий, зафиксированные в путевых заметках восточных и западноевропейских путешественников, посетивших в XIII–XV веках территорию Дешт-и-Кипчак и северного Причерноморья (в том числе Ибн Баттуты, А. Контарини, П. Тафура, И. Шильтбергера и др.). Третью эмпирическую основу исследования составляют труды современных тюркологов, занимающихся системным изучением данного памятника.
На основании комплексного анализа можно выделить следующие основные факторы, оказавшие влияние на содержание Кодекса Куманикуса: 1) исторический контекст, включающий социально-экономическую ситуацию в регионе; 2) торговая и миссионерская деятельность, сопровождавшая межцивилизационные контакты; 3) многоязычная и мультикультурная среда, характерная для указанной географической зоны; 4) практические потребности в межъязыковом общении, вызванные интенсивными миграционными, торговыми и религиозными процессами.
Кодекс Куманикус кипчакский язык миссионерская деятельность Крым торговля
| Birincil Dil | İngilizce |
|---|---|
| Konular | Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay) |
| Bölüm | Araştırma Makaleleri |
| Yazarlar | |
| Erken Görünüm Tarihi | 19 Haziran 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 22 Haziran 2025 |
| Gönderilme Tarihi | 2 Şubat 2025 |
| Kabul Tarihi | 2 Haziran 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Sayı: 122 |