Yabancı Diller: Boşnakça-Hırvatça-Sırpça, İngilizce
Prof. Lindita Xhanari (Latifi) 29 Mart 1969'da Tiran'da doğdu.
Prof. Lindita Xhanari, Tiran Üniversitesi Tarih ve Filoloji Fakültesi Dilbilim Bölümü'nde tam zamanlı öğretim görevlisidir. Yüksek öğrenimini 1991 yılında UT Dil ve Edebiyat Bölümü'nde tamamladı. 1996'dan beri Tiran Üniversitesi Tarih ve Filoloji Fakültesi Dilbilim Bölümü'nde öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır.
2004-2006 döneminde lisansüstü eğitime katıldı ve Mart 2009'da Tarih ve Filoloji Fakültesi'nde "Dilbilimde Bilim Doktoru" unvanını aldı. Eylül 2009'da Doçent unvanını kazandı ve Mayıs 2014'te Prof. akademik unvanını aldı. Hem öğretim alanında hem de bilimsel çalışmalar alanında kapsamlı bir mesleki kariyere sahiptir. 2003-2004 yılları arasında İtalya'daki Universita degli Studi di Palermo, Facolta di Lettera e Filosofia'da Arnavutça dili öğretim görevlisi olarak çalıştı, 2007-2010 yılları arasında ise Türkiye'nin Edirne kentindeki Trakya Üniversitesi'nde Arnavutça Dili Bölümü'nün açılmasına katkıda bulunarak oradaki ilk Arnavutça öğretmeni oldu.
AKSHI ve TÜBİTAK'ın birçok ulusal ve uluslararası projesinde yer aldı, Türkiye ve Balkanlar'daki birçok üniversitede davetli konuşmacı olarak bulundu, Priştine Uluslararası Dil, Edebiyat ve Kültür Semineri Müdürlüğü üyesi, Türkiye Türk Dil Kurumu'nun Arnavutluk temsilcisi, FHF'deki Osmanlı Yaz Okulu koordinatörü, yurtiçi ve yurtdışında yaklaşık 40 bilimsel konferansın Bilim Kurulu üyesi ve yaklaşık 25 uluslararası bilimsel dergide Bilim Kurulu üyesi ve bilimsel hakem olarak görev yaptı.
Öğretim ve bilimsel uzmanlık alanları arasında Morfoloji, Karşılaştırmalı Dilbilim, Tarihsel Dilbilgisi ve Arap Alfabesiyle Eski Arnavut Yazıları yer almaktadır. Bir ders kitabı, beş bilimsel monografi, ortak yazarlı bir bibliyografik çalışmanın yanı sıra yabancı dillerde yayınlanmış ve yurtdışındaki yüksek bilimsel kurumlar tarafından bilimsel olarak onaylanmış iki sözlüğün yazarıdır. Uluslararası sempozyumlarda 100'dan fazla katılımı ve bilimsel makale yayınları bulunmaktadır.
Yazdığı kitaplar:
1. Turkish borrowings in Albanian, compared to other Balkan languages/s.544, 2006, ISBN: 99943-33-87-9.
2. Turkisms and their semantics in Albanian dictionaries, s.311, 2012, ISBN: 978-99943-0-285-7.
3. Yüzyıllar boyunca Arnavutluk ve Türkiye arasındaki dil, edebiyat, tarih, kültür, etnografya, mimarlık, din ilişkileri üzerine yazan Arnavut araştırmacılar/TIKA, s. 680, ISBN: 978-9928-203-14-4 ve 978-9928-203-15-1. (Co-author)
4. Balkan Dillerindeki Ortak Türkizmalar Sözlüğü/ Pamukkale Universitesi Yayınları No: 30, Denizli, Turqi, 2015, s. 905, ISBN: 978-975-6992-59-3.
5. Arnavutça’daki Türkçe Alıntılar/ Türk Dil Kurumu, ISBN 978-975-17-4313-8
6. Demir Parmaklıklar Arkasında Hayatını Türkoloji’ye Adamış Bir Arnavut/ Tahir Dizdari- Hayati ve Eserleri. 2021, iki cilt, s. 435, ISBN: 978-9928-342-20-1. (Co-author)
Ayrıca 35'ten fazla çevrilmiş romanla Türk edebiyatının Arnavutçaya çevirmenidir.
Kendisi Türk edebiyatından Arnavutça’ya birçok eser kazandırmıştır:Kültür ve Turizm Bakanlığı TEDA Projesi kapsamında Türkçeden Arnavutçaya 30 eserleri tercüme ettim:
1. Yaprak dökümü (Reşat Nuri Güntekin)
2. Eski hastalık (Reşat Nuri Güntekin)
3. Ateş gecesi (Reşat Nuri Güntekin)
4. Değirmen (Reşat Nuri Güntekin)
5 Bir adam yaratmak (Necip Fazıl Kısakürek)
6 Eskici ve oğulları (Orhan Kemal)
7 Mihmandar, bir Eyüp Sultanın romanı (İskender Pala)
8 Abum Rabum/ Bir (Hz) İbrahim romanı/ (İskender Pala)
9. Akşam yıldızı/ (İskender Pala)
10. Gökdelen (Tahsin Yücel)
11. Sihirli Şemsiye/ (Fatih Erdoğan)
12. Kösem Sultan, Cilt I, (Reşad Ekrem Koçu)
13. Yaşar ne yaşar ne yaşamaz (Aziz Nesin)
14. Günümüz Öyküsü (Necip Tosun)
15. Osman Gazi Oğlu, Orhan Gazi (Cavit Ersen)
16. Fatih`in Kanatları (Yusuf Dursun)
17. Söğüt’ten Viyana`ya kadar Osmanlı sultanları (Ahmet Efe)
18. Patasana (Ahmet Ümit)
19. Dünya Ağrısı/ (Ayfer Tunç)
20. Osmanlıda bir İngiliz Gelin/ (Tülün Yalçın)
21. Kösem Sultan kadınların Saltanatı/ (Ahmet Refik Altınay)
22. Surname/ (Aziz Nesin)
23. Nasipse Adayız/ (Ercan Kesal)
24. Şanzelize düğün salonu/ (Tarık Tufan)
25. Size bir pandispanya yaptım/ (Mario Levi)
26. Hakikat incinmesin/ (Fatma Barbarosoğlu)
27. Kısa çizgiye kısa diyebilenlerin hikayesi (Hüseyin Kural)
28. Oksidentalizm-Orientalizm ve Serif Mardin (Alim Arli)
29. Bir vaizenin okumaları (Fatma Bayram)
30. Kösem Sultan, Cilt II (Reşad Ekrem Koçu)
Akademisyen Doç. Dr. Kevser Tetik 9 Ocak 1986 tarihinde Bilecik’in Osmaneli ilçesinde doğdu. İlk ve orta öğrenimini Bilecik’te, lise öğrenimini ise Kocaeli’de tamamladı. Lisans (2005-2010) ve yüksek lisans (2010-2012) eğitimini İstanbul Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde, doktora eğitimini (2013-2017) ise Lomonosov Moskova Devlet Üniversitesi’nde, Yakın Dönem Rus Edebiyatı Tarihi ve Çağdaş Rus Edebiyatı Süreci Bölümü’nde (Кафедра истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса) tamamladı. Yüksek lisans tezini “Rus Edebiyatında Sembolizm ve Valeri Yakovleviç Vryusov’un Şiir Sanatı” üzerine, doktora tezini ise K. D. Balmont ve V. Ya. Bryusov’un Kent Şiirleri (Урбанистическая поэзия К. Д. Бальмонта и В. Я. Брюсова) üzerine yazdı. 2012 yılından beri Anadolu Üniversitesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Ağırlıklı olarak Rus modernizmi ve 20. yüzyıl Rus edebiyatı alanlarında çalışmaları bulunmaktadır. Ayrıca eski Rus edebiyatı, 19. yüzyıl Rus edebiyatı, çağdaş Rus edebiyatı ve kültür dilbilim alanlarında da bilimsel çalışmaları mevcuttur.
Hasan Neriman currently works at the Faculty of Letters, Universitatea Ovidius Constanţa. Hasan does research in Sociolinguistics, Philology and Interlinguistics. Their current project is the dynamics of the discourse of the competent institutions on the curricula of Turkish mother tongue and literature in pre-university classes
Esra Özkaya Marangoz, 2005 yılında İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık lisans programından mezun olarak 2006 yılında İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Yüksek Lisans Programı’na girmiştir. Prof. Dr. Alev Bulut’un danışmanlığında “Türkiye’de Sözlü Çeviri Etkinliğinin Avrupa Birliği Bağlamında Kurumsallaşma Süreci” başlıklı bir yüksek lisans tezi yazan Özkaya Marangoz 2008 yılında Manchester Üniversitesi’nde düzenlenen Translation Research Summer School 2008’e katılmıştır.
2009 yılında Çeviribilim Anabilim Dalı’nda Çeviri doktora programına başlayan Özkaya Marangoz 2011 yılında Katholieke Universiteit Leuven’de düzenlenen CETRA 2011 Research Summer School’a katılmıştır.
Esra Özkaya Marangoz 2006 yılından beri İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümü İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’nda çalışmalarına devam etmektedir. Özkaya, 2015 yılında Prof. Dr. Alev Bulut danışmanlığında yazdığı 'Konferans Çevirmenliğinde Normlar Işığında Tarafsızlık Kavramı' ile Çeviribilim Doktoru ünvanını kazanmış, 2017 yılından bu yana ise Doktor Öğretim Üyesi olarak akademik çalışmalarını sürdürmektedir.
Çeviri Derneği ve Türkiye Konferans Tercümanları Derneği üyesi olan Dr. Özkaya’nın akademik ilgileri arasında sözlü çeviri araştırmaları, konferans çevirmenliği, Avrupa Birliği, ideoloji, çeviri normları, sözlü çeviri kuramları ve çeviri sosyolojisi yer almaktadır.
Viktor Trajanovski studied Ethnology and Anthropology, at the Institute of Ethnology and Anthropology, Sts. Cyril and Methodius University in Skopje, (Macedonia). He did his doctorate on the topic “Ethnological and Anthropological Study of the Bektashi Dervish Order in Macedonia - Doctrine and Practice”. He works as an assistant professor at the Institute of Ethnology and Anthropology in Skopje where he gives lectures on Anthropology of Islam and Christianity, Visual Anthropology, Ethnography and Field Research, Anthropology of Religious Communities in Macedonia. His research interests include: Islam and Sufi orders, Anthropology of magic, Anthropology of religion.
Taner GÜÇLÜTÜRK
(Biyografi)
20.04.1980 tarihinde Prizren’de doğdu, ilk, orta okulunu ve liseyi bu şehirde, lisans ve yüksek lisansını Priştine Üniversitesi’nde tamamladı. 2011 yılında “1951-2001 Yılları Arasında Kosova’da Çağdaş Türk Edebi Yaratıcılığı” konulu doktora teziyle, Üsküp “Kiril ve Metodij” Üniversitesi “Blaže Koneski” Filoloji Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde doktora yaptı ve Yeni Türk Edebiyatı alanında filoloji bilimleri doktora unvanını aldı. 1999 yılında Prizren Radyosu Türkçe yayınlarında başlattığı gazetecilik ve program yapımcılığı ile sunuculuk hayatını Yeni Dönem gazetesi, radyosu ve televizyonunda sürdürdü. 2001 yılında Avusturya’nın Viyana Radyo Televizyonu tarafından düzenlenen gazetecilik okulunda gazetecilik üzerine eğitim aldı, ABD Dışişleri Bakanlığı Eğitim Enstitüsü tarafından 2006 yılında Amerika’da düzenlenen gazetecilik eğitim programına katıldı. 1999-2009 yılları arasında yerel, ulusal ve uluslararası birçok medya kuruluşunda gazeteci, sunucu ve program yapımcısı olarak çalıştı. Finlandiya İnsan Hakları Kosova Koordinatörlüğü ve Yerel Radyolar Ağı tarafından 2005 yılında Kosova’da yılın gazetecisi ödülünü aldı. 2005-2006 yıllarında Kosova Basın Konseyi üyeliğinde bulundu. 2012-2016 yılları arasında Kosova Cumhurbaşkanlığı Topluluklar Danışma Konseyinde Kosova Türk Toplumunu temsilen görev aldı. 2008 yılında Priştine Üniversitesi Senatosu’nun kararıyla Priştine’de Filoloji Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde beş yıl öğretim görevlisi olarak çalıştı. Bu bölümde Türk Edebiyatları, Edebi Tercüme ve Gazeteciliğin Esasları gibi dersleri okuttu ve ders uygulamalarını yürüttü. 2013 yılından sonra Kosova Türk Temsil Heyeti Başkanlığında ve Prizren ile Priştine Yunus Emre Enstitüleri’nde Türk dili hocası olarak görev aldı. 2014 yılından sonra İpek Radyosu Türkçe Yayınların sorumluluğu ve yapımını üstlendi. Güçlütürk, ayrıca merkezi Prizren’de bulunan Balkan Türkoloji Araştırmaları Merkezi (BAL-TAM) araştırma görevlisidir. Bir dönem Kosova Türk Gazeteciler Derneği ve Kosova Türk Aydınlar Ocağı yönetim kurulu üyeliğinde bulundu. 2018 yılından bu yana İLESAM’ın Kosova temsilci ve üyesi, aynı zamanda Türkiye Yazarlar Birliği ve Avrasya Yazarlar Birliği üyesidir. Güçlütürk, “Doğru Yol” Türk Kültür Sanat Derneği’nin Uluslararası “Süleyman Brina” Balkanlar Türk Kültürüne Hizmet Ödülü seçici kurul başkanı ve Kosova Türk Yazarlar Derneği Eşbaşkanıdır.
Şiir, deneme, haber, yorum ve bilimsel makaleleri bugüne kadar birçok dergi ve gazetelerde yayınlandı. Dil, edebiyat, halkbilimi, tarih gibi Türkoloji ve diğer yan disiplinleri alanlarında da ulusal ve uluslararası bilimsel dergilerde 50’in üzerinde yayınlanmış başarılı bilimsel makalesi ve araştırması bulunmaktadır. Son zamanlarda yoğun olarak Çağdaş Türk Edebiyatı sahasında çalışmalarını sürdüren Güçlütürk’ün yayınlanan başlıca eserleri şunlardır:
1. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Jeton Kelmendi, “Nasıl Sevmeli”, şiir kitabı (North Karolina-Raleigh), “Lulu” Yayınevi, ABD, 2011.
2. Taner Güçlütürk, “Kosova’da Türk Edebi Yaratıcılığı (1951-2001)”, (bilimsel araştırma/doktora tezi kitabı) BAL-TAM Yayınları, Prizren-Kosova, 2014
3. “Dilime Yaslar Yakışmaz”, (şiir kitabı), Değişim Yayınları, Mayıs 2014, İstanbul-Türkiye
4. Hazırlayan: Dr. Taner Güçlütürk, “Yeni Yol Arkadaşları”, Kosova’nın yazında, görselde, müzikte genç sanatkâr ve yetenekler seçkisi, Kosova Türk Yazalar Derneği Yayınları, Prizren, 2015.
5. Hazırlayan ve Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, “Kosova Çağdaş Şiiri Antolojisi”, Kosova Türk Yazalar Derneği Yayınları, Prizren, 2016.
6. Hazırlayan: Dr. Taner Güçlütürk-Zeynel Beksaç, “Balkanlarda Dizelerin İzinde”, Kosova Türk Yazalar Derneği Yayınları, Prizren, 2016.
7. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Nesim Ispahiu, “Shija e Vargut - Dizenin Tadı”, şiir, Mart - 2025, Prizren - Kosova
8. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Nexhat Ibrahimi, “Yüzyıllar Boyunca İllir-Arnavut Topraklarında İslam”, tarihi bilimsel araştırma, çeviri aşamasında, 2025, Prizren – Kosova”
9. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Vlora Ademi, “Katërdhetë e pak”, şiir, çeviri aşamasında, 2025, Prizren - Kosova
10. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Milazim Krasniqi, “Ali Paşa’ya Rus Ruleti”, dram, yayınlanmayı bekliyor.
11. Çeviri: Dr. Taner Güçlütürk, Yazar: Naser Shatrolli, “Lulet Kopshti - Bahçe Çiçekleri”, dram, komedi, 2024 yılında Samsun Tiyatrolar Festivalinde oynandı.
Editörlüğünü Yapıp Yayına Hazırladığı Kitaplar:
1.Enver Baki, “İki Yürek”, (şiir), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Priştine, 2016
2.Enver Baki, “O Da Çocuktu”, (şiir), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Priştine, 2017
3.Türkan Başa, “Yaşama Çıkıyor Bütün Sokaklar”, (şiir), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2017
4.Su Yusuf, “Kuruklu Gümüş Yıldızı-Onuncu Yaş Öyküleri”, (öykü), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2018
5.Enver Baki, “Can’ın Yaşantıları”, (öykü), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Priştine, 2019
6.Semahat Karabeg Cinci, “Bitmeyen Sevda”, (şiir), Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2018
7.Şeyma Şatri, “Beni Sen İnandır”, 23 Nisan Yayınları, Prizren, 2019
8.Bayram Mazrek, “Karmaşık Duygular”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2020
9.Reşit Hanadan, “Rumeli Deryasında Boğdular Bizi”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2020
10.Reşit Hanadan, “Rumeli Dert Yumağı”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2020
11.Esen Mumcu, “Kırılan Tomurcuk”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2020
12.Enver Baki, “Unutma”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2021
13.Sıla Cibo, “Düşüncelerde İzole”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2023
14.Aziz Serbest, “Durdurulmuş Zaman”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2025
15.Birsen Gota, “Demlenmiş Şiirler”, Kosova Türk Yazarlar Derneği Yayınları, Prizren, 2025 (yayın aşaması)
Kültürel, sanatsal ve düşünsel olarak etkinlik gösteren sivil toplum kuruluşlarında etkin olarak görev alan Güçlütürk, toplumunun aktüel meseleleri üzerine faal çalışmalar yürütmüş, bura coğrafyada kültür, sanat, milli benlik ve toplumsal değerlerin korunması için aktif rol almış, bu çalışmaları nedeniyle çok sayıda ödül ve takdir kazanmıştır. 1998 yılı “Doğru Yol” TKSD’nin 10 Kasım şiir yarışması ödülü, 2005 yılı Finlandiya İnsan Hakları Kosova Koordinatörlüğü ve İnsan Hakları Radyoları Ağı tarafından seçildiği 2005 yılının gazetecisi ödülü, 2008 yılında Fransa’da Obernai kentinde düzenlenen uluslararası edebiyat yarışması şiir dalında ikincilik ödülü, Brüksel merkezli Uluslararası Yazarlar Derneği’nin 2018 yılı edebiyat ödülü, 2020 yılı “Doğru Yol” Türk Kültür Sanat Derneği Uluslararası “Süleyman Brina” Balkanlar Türk Kültürüne Hizmet Ödülü, 2019 yılı - IfWT-Institut für die Welt der Türken/Türklerin Dünyası Enstitüsü’nün “Türkolojiye Hizmet ve Akademik Ödülü”, 2022 yılı - Prizren Belediyesi “Yılın Yazarı Ödülü”, 2022 yılı –“Türk dilinde en başarılı şiir ödülü”, 2024 yılı - Türk Edebiyatı Vakfı “Ahmet Kabaklı Edebiyat Madalyası” ödülü, 2025 yılı - “17 Şubat Bağımsızlık Edebiyat Ödülü” olmak üzere Güçlütürk’ün ulusal ve uluslararası çapta toplam 10 ödülü mevcuttur. Bunun dışında kültür, sanat ve toplumsal çok yönlü diğer katkı ve başarıları nedeniyle yüzlerce takdir, teşekkür, başarı, katılım belgesi, berat ve aldığı plaketleri bulunmaktadır.
Bilimsel ve edebi yaratıcı çalışmaları zengin olan Güçlütürk, bugüne kadar çok sayıda konferans vermiştir. 2006 yılında Edirne’de Balkanlardaki Türk Gazetecilerin I. Buluşmasında “İnternet Gazeteciliği ve Kosova’da Türkçe Basın Yayın Geleceği”, 2010 yılında Bursa’da BALGÖÇ tarafından düzenlenen Balkan konferansında “Balkan Türklerinin Sosyokültürel Durumları”, Prizren-Sultan Murat kışlasında bulunan Kosova Türk Temsil Heyeti Başkanlığında “Kosova Türkleri ve Sosyokültürel Durumları”, 2011 yılında Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti-Girne’de düzenlenen II. Kültür ve Sanat Haftası’nda “Balkanların Yeni Gerçeğinde Çağdaş Türk Edebiyatının Bugünkü Durumu ve Geleceği” ve 2012 yılında Makedonya’da düzenlenen 17. Uluslararası Türk Halk Kültürü Sempozyumu çerçevesinde Gostivar-ADEKSAM’da gerçekleştirilen konferansta “Kosova’da Türkçe Edebi Yayıncılık, Basın-Yayın Çalışmalarında Güncel Durum ve Bu Çerçevede Kosova-Makedonya Türkleri İlişkileri”, 2016 yılında 21 Aralık Makedonya Türkleri Eğitim Bayramında Yunus Emre Enstitüsü Üsküp Kültür Merkezi tarafından Gostivar-ADEKSAM’da “Kosova’da Türk Edebiyatı”, 2017 yılında Üsküp-Köprü Derneği’nde “15. Yıldönümünde Köprü Dergisi’nin Balkanlarda Türkçeye ve Türk Edebiyatına Katkısı”, 2017 yılında Tirana Üniversitesi Filoloji Fakültesi Slav ve Balkan Dilleri Bölümü tarafından düzenlenen “Osmanlıca Yaz Okulu”nda “Kosova’da Osmanlı Edebiyatı”, 2017 yılında İstanbul’da Avrasya Yazarlar Birliği tarafından düzenlenen Türk Dünyası Genç Yazarlar Buluşması’nda “Şiirde Son Eğilimler”, 2020 yılında İLESAM Türkiye İlim ve Edebiyat Eseri Sahipleri Meslek Birliği tarafından düzenlenen İlim ve Edebiyat Sohbetleri konferansında “Rumeli’de Türk Edebi Yaratıcılığı”, 2023 yılında Kültür Bilincini Geliştirme Vakfı tarafından düzenlenen Dünya Edebiyatı Seminerleri çerçevesinde “Türk Edebiyatının Rumeli Yakası: Balkanlar'da Çağdaş Türk Edebiyatları”, 2024 yılında 21 Aralık Makedonya Türkleri Milli Eğitim Bayramı Sempozyumu çerçevesinde “Yahya Kemal’in Eserlerinde Vatan, Balkanlar ve Üsküp” konulu konferanslar vermiştir.
“BALTAM Türklük Bilgisi” Uluslararası Hakemli Türkoloji Bilimi Dergisi Yayın Kurulu Üyesi, Makedonya’nın “HİKMET” Uluslararası Hakemli Türkoloji Bilimi Dergisi Yayın Kurulu Üyesi, Kosova’nın “TÜRKÇEM” Edebiyat Dergisi Yayın Kurulu Üyesi, Türkiye’nin “BALKAN TÜRKÜSÜ”, “Balkanlarda Türk Kültürü”, “Kardeş Kalemeler”, “Bilimsel Eksen” ve “Kültür Evreni” Uluslararası Hakemli Bilimsel, Edebi ve Kültür-Sanat Dergileri, “BALTED” Balkanlarda Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi Yayın Kurulu Üyesi ve Balkanlarda Yeni Türk Edebiyatı Araştırmaları Uzmanı/Sorumlusu, YTB-Yurtdışı Türkler ve Akraba Toplulukları Başkanlığı BAĞLAR Dergisi Kurucu Üyesi ve Yazı Kurulu Üyesi, BALKANİSTİK DİL ve EDEBİYAT DERGİSİ Yayın Kurulu Üyesi ve Kosova temsilciliğini yapmaktadır.
Öyle ki Güçlütürk’ün çalışmalarını toplumsal, kültürel/sanatsal ve bilimsel olmak üzere üç başlık altında toplamak mümkündür. Çok sayıda başarılı projede yer almış, birçok projenin yürütücülüğünü üstlenmiş, kimilerinde öncü girişimlerde bulunmuştur. Prizren Radyosunda başlatılan ilk Türkçe gece yayınlarında, ilk Türkçe bağımsız gazete yanı sıra ilk defa 24 saat Türkçe yayın yapan Yeni Dönem Radyo ve Televizyonunda görev almış, öte yandan hocalarıyla birlikte BAL-TAM’ın üçüncü, dördüncü ve beşinci Uluslararası Güneydoğu Avrupa Türkolojisi Sempozyumlarının düzenlenmesinde yer almıştır.
Yugoslavya’nın dağılması ardından 10 yıl sonra tekrardan 2008 yılında ilk defa Kosova – Makedonya Türk şairler buluşmasını tertiplemiş, 2009 yılında “Doğru Yol” Edebiyat Kolunun 40. Kuruluş yıldönümü, 2011 yılında Türkiye Yazarlar Birliğiyle birlikte 'Türkçe'nin Uluslararası Şiir Şölenleri'nin 9'uncusunu, aynı zamanda 2014 yılında Edirne Valiliğiyle Prizren’de Üçüncü Uluslararası Balkan Türk Şairleri Buluşmasını düzenlemiştir. Edirne Valiliğiyle birlikte Balkan Türk gençlerini her yıl bir araya getiren büyük AKADEMİ RUMELİ projesinin kuruluşu, hazırlık ve girişimlerinin Kosova koordinatörü olarak görev almıştır. Kosova Türk Temsil Heyeti Başkanlığıyla Birlikte, 60. Yıldönümü vesilesiyle “Doğru Yol” Derneği tanıtım kataloğunu hazırlamış, derneğin “Yeni Prizren Türküleri Albümü” tanıtmalarında faal olarak yer almıştır. “Doğru Yol” Derneği’nin “Aziz Buş” Tiyatro Kolu, “Nazım Hikmet” Edebiyat Kolu ve “İsa Şimşek” Örf ve Adetler Kollarının Başkanlığını yürütmüş ve bu kapsamda çok sayıda etkinlikler tertiplemiştir. 2015 ve 2025 yılında “Doğru Yol” TKS Derneğinin tadilat ve tefrişat projesini hazırlamış ve aynı yıl dernek TİKA tarafından tadilat-tefrişat görüp donatılmış ve dernek sağlıklı koşullarda etkinlik gösterebilecek biçimde yeni çağdaş yüzüne kavuşmuştur.
Yerel, ulusal ve uluslararası çapta düzenlenen yüzlerce kongre, kurultay, sempozyum, şölen, festival, seminer, toplantı, çalıştay ve konferanslarda ülkesi ve Kosova Türk Toplumunu başarılı bir şekilde temsil etmiş, son 25 yıldır eğitim, kültürel, sanatsal, bilimsel ve toplumsal etkinliklerde aralıksız olarak yer almıştır.
Bir Türkolog olarak bura topraklarda Türkçe edebiyat, kültür ve sanat geleneğinin yaşatılmasında emek sunmuştur. Kosova Türk Çağdaş Edebiyatının yetişen en genç temsilcileri sayılan dizesi çok güçlü Birsen Gota, Semahat Karabeg, Türkan Başa, Naki Mustafi, Canan Özer, Su Yusuf, Semahat Karabeg, Şeyma Şatri, Sıla Cibo gibi genç bir kuşağın yetişerek edebiyat dünyasına atılmasına, eserlerinin yayına hazırlanması, tanıtılması, basılması yanı sıra edebi çevrelere kazandırılmasında emek sunmuş; Üstatları gibi kendisi de, kendi kuşağı ve kendisinden sonra yetişen genç edebi yetenekleri de desteklemeye devam etmiştir. Genç kalemlerin yetişmesine yönelik somut çalışmalarından biri “Yeni Yol Arkadaşları” antolojisidir.
Edebi çeviriyle de uğraşan Güçlütürk, hazırladığı antoloji ve yayınladığı çeviri eserleriyle de aynı zamanda Kosova’nın çağdaş Arnavut, Boşnak, Roman, Gora halklarının edebi yaratıcılığının Türk okuruna tanıtılmasına emek sunmuştur.
Güçlütürk, başarılı edebi çevirileriyle Kosova'nın çağdaş Arnavut edebiyatına değerli katkılar sunmaya çalışmıştır. Bu çalışmalar arasında, Jeton Kelmendi'nin "Nasıl Sevmeli?" (Si të duash?) şiir kitabı, Arnavut, Boşnak ve Türk şairlerin yer aldığı "Kosova Çağdaş Şiir Antolojisi"nin hazırlanması ve çevirisi, Milazim Krasniqi'nin "Ali Paşa İçin Rus Ruleti" (Ruleta ruse për Ali Pashën) adlı oyunu, Migjen Kelmendi'nin "Zaman Geçidi" (Gryka e Kohës) romanının çeviri editörlüğü, Naser Shatrolli'nin "Bahçe Çiçekleri" (Lulet Kopshti) oyununun çevirisi, Nada Dosti'nin "Gri Otobüs" (Autobusi gri) adlı öykü kitabının çevirisi, Nesim İspahiu’nın “Dizenin Tadı” adlı şiir kitaplarını, ayrıca Vlora Ademi ve Flora Brovina'nın şiirlerinin Türkçeye çevrilmesi yer alır. Güçlütürk, Nasi Lera'nın "Onuncu Ev" (Shtëpia e dhjetë) adlı öyküsünü de Türkçeye çevirmiştir.
Güçlütürk'ün "Kosova Çağdaş Şiir Antolojisi" adlı eseri, 2019 yılında Kosova Kültür Bakanlığı tarafından satın alınmış ve Kosova'nın tüm ilçe kütüphanelerine dağıtılmıştır. Bu antolojide, Güçlütürk; Musa Ramadani, İbrahim Berişa, Milazim Krasniqi, Sali Bashota, Basri Çapriqi, İlire Zaymi, Ag Apolloni, Miftar Adžemi, Mustafa Balje gibi Kosovalı Arnavut, Boşnak yazar ve şairlerin şiirlerini Türkçeye çevirerek Türk okurlarına tanıtmıştır. Başarılı çevirileriyle öne çıkan Güçlütürk, 2022 yılında Kosova Eğitim Bakanlığı bünyesinde Türkçe ders kitaplarının dil editörlüğünü ve düzeltmenliğini yapmıştır.
Kültürel ve sanatsal çalışmaları çerçevesinde Makadonyalı genç sanatçılara da desteğini sunan Güçlütürk, rock tarzıyla harmanlayarak Rumeli Türk müziğini yaşatan ad yapmış Süleyman Sait’in Kosova’da gerçekleştirilen konserlerin düzenlenmesine ön ayak olmuş, Erman Şaban’ın 2014 yılında Kosova’da çektiği “Devr” adlı kısa filim çekimlerinde katkısını sunmuştur. Makedonya’nın genç kuşak yazarları Leyla Şerif Emin, Mehmed Arif ve Seyhan Yakup’un basımdan çıkan kitaplarının Prizren’deki tanıtımını Kosova Türk Yazarlar Derneği ve T.C. Prizren Başkonsolosluğuyla birlikte tertiplemiştir. 2013 yılında Balkanlarda Türkçe basın yayın kuruluşlarının tarihçesini ele alan TRT yapımı "Balkanlarda Kalan Sesler" adlı belgeselin uzmansal danışmanlığını yapmıştır.
2013 yılında AGİT ve Kosova Cumhurbaşkanlığı Danışma Konseyi ile birlikte Kosova çapında düzenledikleri beş bölgesel toplantıda Türkçenin yanı sıra diğer resmi dillerin yerel ve merkezi kurumlar tarafından uygulanmasına çağrıda bulunmuştur. 2015 yılında Kosova Cumhurbaşkanlığı Danışma Konseyi Resmi Diller Gurubu Başkanı olarak, Kosova Başbakanlığı Resmi Diller Komiserliği ve İçişleri Bakanlığıyla birlikte İçişleri Bakanlığının Sivil Kayıt Merkezi tarafından verilen bütün şahsi resmi evraklarda Arnavutça, Sırpça, Boşnakça ve İngilizceyle birlikte Türkçenin de resmi dil olarak kullanılmasını sağlamıştır.
2013 ve 2014 yıllarında Türk Temsil Heyeti Başkanlığı, Yunus Emre Enstitüsü ve Türk Büyükelçiliğinin destekleriyle İpek Radyosunda Türkçe yayınların yeniden başlatılmasına ve 2015 yılında Boşnakların yaşadığı Jupa yöresinde büyük ilgi gören Türkçe öğretimi projelerinin kaldığı yerden sürdürülmesi projelerine ön ayak olmuştur.
Şiir, edebi yazı, haber, yorum ve bilimsel makaleleri bugüne kadar Kuş, Tan, Sofra, Derya, Yeni Dönem, BAL-TAM Türklük Bilgisi, Çağdaş Çizgi, Türkçem, Öğrenci, İlke, Köprü, Bahar, Yeni Balkan, Prizrenliler, Balkanlarda Türk Kültürü, Rumelililerin Sesi, Ufuk, Balkanlarda Türk Kültürü, Türk Dili, Kardeş Kalemler, Bağlar, Derhal, Türk Edebiyatı, Paradigma, Hikmet, Dede Korkut, Bilimsel Eksen, Kosovahaber, Kosovaport, Time Balkan, Yeni Balkan, Türkiye Yazarlar Birliği, Avrasya Yazarlar Birliği gibi dergi, portal ve gazetelerde yayımlanmıştır.
2014-2025 yılları arasında başta Yunus Emre Enstitüsü kapsamında birçok kültürel ve sanatsal projeyi başarıyla yürütmüştür. Kosova Türk Yazarlar Derneği’nin 2015-2016 yılları arasında dernek başkanlığını üstlenmiş ve hali hazırda yürüttüğü eşbaşkanlığı görevleri vesilesiyle de Kosova Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı, T.C. Prizren Başkonsolosluğu, Kosova Türk Temsil Heyeti Başkanlığı, Prizren ve Priştine Yunus Emre Enstitüleri, Prizren Belediyesi Kültür Müdürlüğü, Kosova, Arnavutluk, Türkiye ve Kuzey Makedonya Cumhuriyeti’nin çok sayıda eğitim, dernek, sivil toplum ve devlet kuruluşlarıyla ortaklaşa, bu kuruluşların desteğiyle “Edebiyat Buluşmaları” projesiyle (568 etkinliğe) yüzlerce başarılı edebi, kültürel ve sanatsal etkinliğe imza atmıştır.
Son zamanlarda yoğun olarak Yeni Türk Edebiyatı sahasında araştırmalarını sürdüren Güçlütürk’ün Türkoloji ve yan bilim disiplinlerinde devam eden araştırmaları bulunmaktadır. Türkçe-Arnavutça-Türkçe, Türkçe-Boşnakça-Türkçe çeviri çalışmaları yanı sıra diğer uğraş ve ilgi alanları da yabancılara Türkçenin öğretimi, tarih, kültüroloji, halkbilimi, eğitim tarihi ve gazeteciliktir.
https://personel.trakya.edu.tr/ikelagaahmet
1997 yılında Şumnu Üniversitesi Türk Filolojisi Bölümünden mezun oldum. 2000 yılından bu yana Şumnu Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde öğretim üyesi olarak ders vermekte ve akademik çalışmalar yapmaktayım.
“Günümüzdeki Türk Hukuk Terminolojisi” adlı tez ile 2018 yılında doktora ünvanını aldım. 2022 yılında da “Türkçede Nezaket Değeri Taşıyan Kalıp İfadeler: Seslenme, Selamlaşma ve Vedalaşma Sözleri” adlı monografi kitabı ile doçent ünvanını aldım.
2001’den bu yana Türkçenin gerek okullarda gerekse üniversitede okutulması ile ilgili 11 kitaba imza attım.
Ticaretten hukuka, gastronomiden bitki alemine kadar farklı alanlara ait terimler içeren, Bulgarca-Türkçe ve Türkçe-Bulgarca dilelrinde 12 sözlük çalışmasına imza attım.
Bulgaristan’da seçmeli Türkçe derslerinde kullanılan kitapların editörlüğünü yaptım.
Dr. Amir Duranović, Saraybosna Üniversitesi Felsefe Fakültesi Tarih Bölümü’nde profesör ve Bölüm başkanıdır. Saraybosna Üniversitesi Tarih Bölümü’nde lisans, yüksek lisans ve doktora öğrenimini tamamlamıştır. Bosna-Hersek’te ve yurt dışında çok sayıda konferans ve bilimsel etkinliklerin katılımcısıdır. Güneydoğu Avrupa ve Bosna-Hersek Modern Tarihi üzerine yerel ve uluslararası projelerde temsilci olarak yer almış ve liderlik üstlenmiştir. Avusturya, Hırvatistan, Sırbistan, Karadağ, Kuzey Makedonya, Slovenya, Türkiye, Almanya, Hollanda, Fransa, Amerika Birleşik Devletleri ve Çin’de konferanslara katıldı. Bosna-Hersek ve Güneydoğu Avrupa Tarihi üzerine üç kitabın ve çok sayıda bilimsel makalenin yazarıdır. Tarih Araştırmaları Merkezi’nin müdürü (2018-2022) ve Felsefe Fakültesi’nde bilimsel araştırma, uluslararası akademik işbirliği ve yayınlardan sorumlu dekan yardımcılığı görevlerini sürdüdü (2019-2022).
Prof. Dr. Türkan OLCAY, Plovdiv “P. Hilendarski” Üniversitesi Rus Filolojisi bölümünden mezun oldu. 1997 yılında İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsünde yüksek lisansını, 2002 yılında ise Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsünde doktorasını tamamladı. Haziran 2006’da doçent, Ocak 2012’de profesör oldu.
1994 yılından bu yana İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında çalışmakta olan Prof. OLCAY, Anadolu Üniversitesinde (Eskişehir) ve “L. Gumilev” Avrasya Ulusal Üniversitesinde (Kazakistan) konuk öğretim üyesi olarak görev yapmış, Sofya “Kl. Ohridski” Üniversitesi (Bulgaristan), Brno “Masaryk” Üniversitesinde (Çekya) ve Jagielonnian Üniversitesinde (Polonya) ders vermiştir. Bunun yanı sıra davetli olarak Orient Enstitüsü (2014 İstanbul), Columbia Üniversitesi (2016, New York) ve Plovdiv “P. Hilendarski” Üniversitesinde (2019) konferans vermiştir.
Seda TAŞ İLMEK is an Associate Professor in the Department of Translation and Interpreting at Trakya University, Türkiye. She holds a PhD in Interlingual and Intercultural Translation Studies from Yıldız Technical University. Her research interests include translation theory, literary translation, translation criticism, and intercultural communication. She is the editor of the volumes From Recent Discussions to Conceptual Reflections in Translation Studies (2018), Observations on Translation (2019), and Research in Translation Studies (2019), all published by Hiperlink Publications. Dr. Taş İlmek carries out her academic and professional activities in both Turkish and English.