Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

S. E. Mann’ın “An Historical Albanian-English Dictionary” (1948) Sözlüğündeki Türkçe Alıntılar (Türkizmler)

Yıl 2025, Cilt: 7 Sayı: 2, 185 - 203, 31.07.2025
https://doi.org/10.47139/balted.1667473

Öz

Bu çalışmanın amacı, Stuart Edward Mann tarafından 1948 yılında derlenen An Historical Albanian-English Dictionary adlı sözlüğünde yer alan Türkçe kökenli sözcükleri tespit etmek ve incelemektir. Stuart Edward Mann, Arnavut dili ve edebiyatı alanında önemli katkılarda bulunmuş tanınmış bir İngiliz Albanolog olup, söz konusu sözlüğü döneminin en kapsamlı çalışmalarından biri olarak değerlendirilmekte; Arnavut sözlük bilimi ve dil tarihi açısından çifte öneme sahip bulunmaktadır. Bu bağlamda çalışma, Mann’ın sözlüğünü oluştururken yararlandığı kaynakları da incelemeyi hedeflemektedir. Bu makalenin temel konusu, Mann’ın sözlüğünde yer alan Türkçe kökenli sözcüklerin Arnavutça söz varlığındaki kullanım sürekliliğini değerlendirmektir. Söz konusu değerlendirme, Fjalor i gjuhës shqipe (1954) ve Fjalor i gjuhës së sotme shqipe (1980) gibi başlıca sözlükler ile karşılaştırmalı olarak gerçekleştirilmiştir. Ayrıca, Türkçeden alınmış sözcükler anlam alanlarına göre sınıflandırılarak ele alınmıştır. Son olarak, çalışmada, incelenen sözlüklerde Türkçe kökenli sözcüklerin zaman içerisinde artış mı gösterdiği yoksa azalma mı yaşadığı ortaya konulmakta; bu değişime etki eden olası toplumsal, kültürel ve dilsel faktörler yorumlanmaktadır.

Proje Numarası

Research paper

Kaynakça

  • Calvet, L. J. (2021). Lufta e gjuhëve dhe politikat gjuhësore. Tiranë: Berk.
  • Demiraj, Sh. (2004). Rreth huazimeve turke në gjuhën shqipe. Studime Filologjike, 3-4. 19-28.
  • Dervishi Nesimi, I. (2021). Leksiku i gjuhës shqipe deri në mesin e shekullit XX sipas pasqyrimit të tij në Fjalorin Historik shqip-anglisht të Stuart Edwuart Mann-it (1948). Tiranë: Botimet M&B.
  • Dizdari, T. (2005). Fjalor i orientalizmave në gjuhën shqipe. Tiranë.
  • Çabej, E. (1975). Për një shtresim kronologjik të huazimeve turke në gjuhën shqipe. Studime filologjike, 4, 79-86.
  • Fjalor i gjuhës së sotme shqipe. (1980). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë.
  • Fjalor i gjuhës shqipe. (1954). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë.
  • Fjalor i gjuhës shqipe. (2006). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë. Kostallari, A. (1977). Rreth depërtimit të turqizmave në gjuhën shqipe gjatë shekujve XVII-XVIII. Gjurmime albanologjike, VII, 37-51.
  • Kostallari, A. (2016). Studime në fushën e gjuhës letrare kombëtare. II. Tiranë.
  • Kostallari, A. (2017). Çështje të filologjisë shqiptare. IV. Tiranë.
  • Lafe, E. (1993). Vendi i orientalizmave ndër huazimet e shqipes. Studime Filologjike, 1-4, 35-42.
  • Latifi Xhanari, L. (2012). Turqizmat dhe semantika e tyre në fjalorët e shqipes. Tiranë.
  • Latifi Xhanari, L. (2022). Arnavutçadaki Türkçe Alıntılar. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Mann, S. E. (1948). An Historical Albanian-English Dictionary. London.
  • Samara, M. (1995). Zhvillime leksiko-semantike të turqizmve në gjuhën shqipe. Studime Filologjike, 1-4, 61-68.
  • Thomai, J. (2022). Leksikologjia e gjuhës shqipe. Tiranë.
  • Xhuvani, A. (1956). Përpastërtinë e gjuhës shqipe. Studime gjuhësore.

Turkish Loanwords Present in S. E. Mann’s Historical Albanian-English Dictionary (1948)

Yıl 2025, Cilt: 7 Sayı: 2, 185 - 203, 31.07.2025
https://doi.org/10.47139/balted.1667473

Öz

The aim of this paper is to investigate Turkish loanwords present in the dictionary by Stuart Edward Mann Historical Albanian-English Dictionary (1948). Stuart Edward Mann is a well-known British albanologist, who has contributed both to Albanian literary studies and Albanian linguistics. Mann’s dictionary is the the most comprehensivedictionary published in those yearsand it bears great twofold significance in terms of its contribution to Albanian lexicography and to the Albanian language history. The paper examines and presents numerous sources that Mann exploited to compile his historical bilingual dictionary. In this study, Turkish loanwords found in Mann’s dictionary areclassified according to the most significantsemantic fields. Next, these loanwords arecompared and contrasted to Turkish loanwords present in two successive monolingual Albanian language dictionaries Fjalor i gjuhës shqipe (1954) and Fjalor i gjuhës së sotme shqipe (1980). Finally, the paper determines whether the number of Turkish loanword entries has increased or decreased in the Albanian language dictionaries and seeks to interpret the factors that might have influenced their presence or absence in the forementioned dictionaries.

Etik Beyan

Thank you!

Destekleyen Kurum

University of Tirana

Proje Numarası

Research paper

Teşekkür

Thank you!

Kaynakça

  • Calvet, L. J. (2021). Lufta e gjuhëve dhe politikat gjuhësore. Tiranë: Berk.
  • Demiraj, Sh. (2004). Rreth huazimeve turke në gjuhën shqipe. Studime Filologjike, 3-4. 19-28.
  • Dervishi Nesimi, I. (2021). Leksiku i gjuhës shqipe deri në mesin e shekullit XX sipas pasqyrimit të tij në Fjalorin Historik shqip-anglisht të Stuart Edwuart Mann-it (1948). Tiranë: Botimet M&B.
  • Dizdari, T. (2005). Fjalor i orientalizmave në gjuhën shqipe. Tiranë.
  • Çabej, E. (1975). Për një shtresim kronologjik të huazimeve turke në gjuhën shqipe. Studime filologjike, 4, 79-86.
  • Fjalor i gjuhës së sotme shqipe. (1980). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë.
  • Fjalor i gjuhës shqipe. (1954). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë.
  • Fjalor i gjuhës shqipe. (2006). Akademia e Shkencave e Shqipërisë. Istituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. Tiranë. Kostallari, A. (1977). Rreth depërtimit të turqizmave në gjuhën shqipe gjatë shekujve XVII-XVIII. Gjurmime albanologjike, VII, 37-51.
  • Kostallari, A. (2016). Studime në fushën e gjuhës letrare kombëtare. II. Tiranë.
  • Kostallari, A. (2017). Çështje të filologjisë shqiptare. IV. Tiranë.
  • Lafe, E. (1993). Vendi i orientalizmave ndër huazimet e shqipes. Studime Filologjike, 1-4, 35-42.
  • Latifi Xhanari, L. (2012). Turqizmat dhe semantika e tyre në fjalorët e shqipes. Tiranë.
  • Latifi Xhanari, L. (2022). Arnavutçadaki Türkçe Alıntılar. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Mann, S. E. (1948). An Historical Albanian-English Dictionary. London.
  • Samara, M. (1995). Zhvillime leksiko-semantike të turqizmve në gjuhën shqipe. Studime Filologjike, 1-4, 61-68.
  • Thomai, J. (2022). Leksikologjia e gjuhës shqipe. Tiranë.
  • Xhuvani, A. (1956). Përpastërtinë e gjuhës shqipe. Studime gjuhësore.
Toplam 17 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dilbilim (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Irda Dervishi Nesimi

Proje Numarası Research paper
Gönderilme Tarihi 28 Mart 2025
Kabul Tarihi 3 Temmuz 2025
Yayımlanma Tarihi 31 Temmuz 2025
Yayımlandığı Sayı Yıl 2025 Cilt: 7 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Dervishi Nesimi, I. (2025). Turkish Loanwords Present in S. E. Mann’s Historical Albanian-English Dictionary (1948). Balkanlarda Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları, 7(2), 185-203. https://doi.org/10.47139/balted.1667473

Creative Commons Lisansı
Balkanlarda Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları (BALTED), Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.