Araştırma Makalesi

TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME

Cilt: 5 Sayı: 1 30 Haziran 2023
PDF İndir
EN TR

TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME

Öz

Kur'an'ın Türkçeye ilk çevirilerinden biri olduğu bilinen Türk ve İslam Eserleri Müzesi 73 (TİEM 73) numaralı nüsha, ileri tarihte istinsah edilen bir nüshadır. Metnin Karahanlı Türkçesi dönemine ait olduğu düşünülmektedir. Yalnızca Karahanlı Türkçesinin değil bütün Türk kültürü ve dil tarihinin en önemli eserlerinden biri olan Dîvânu Lugâti’t-Türk, içerdiği lehçe bilgisi kayıtlarıyla da öne çıkmaktadır. Bu çalışmada orijinal nüshasının Karahanlı Türkçesine ait olduğu düşünülen TİEM 73 metninin söz varlığının 11. yüzyıla ait lehçe bilgisi verilerine göre değerlendirmesi yapılmıştır. Çalışmada ilk önce Dîvânu Lugâti’t-Türk'teki verilere göre TİEM 73'te lehçe özelliği gösteren söz varlığı ortaya konmuştur. Daha sonra lehçe özelliği gösteren söz varlığının bu lehçelere ait olmayan kullanımları tespit edilerek dikkatlere sunulmuştur. Toplamda 75 sözcük incelemeye konu edilmiştir. Buna göre Oğuz Türkçesi özelliği gösteren söz varlığı, diğer lehçelere göre çok daha yüksek bir orandadır. Bununla birlikte lehçe farklılığı taşıdığı Dîvânu Lugâti’t-Türk'te belirtilen ancak TİEM 73'te lehçeye bağlı özelliğin dışında kullanılan sözcüklerde de Oğuz Türkçesi öne çıkmaktadır. Burada Dîvânu Lugâti’t-Türk metninde Oğuzlara ait söz varlığının diğer lehçelere oranla çok daha fazla oluşunun da etkisi olduğu düşünülmelidir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Argunşah, M. (2019). Harezm Türkçesiyle yapılan Kur’ân çevirisinin beş nüshası, Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 8 (2), 654-698. https://dergipark.org.tr/tr/pub/teke/issue/46075/580047
  2. Argunşah, M. ve Sağol Yüksekkaya, G. (2013). Karahanlıca, Harezmce, Kıpçakça Dersleri. Kesit Yayınları. Atalay, B. (2013). Divanü Lûgat-it Türk (Birleştirilmiş Birinci Baskı I-III, Dizin-IV). Türk Dil Kurumu Yayınları.
  3. Dankoff, R. ve Kelly, J. (1982-1985). Compendium of The Turkic Dialects (I-III). Harvard University Press.
  4. Durgunay, B. (2019). Doğu Türkçesine ait ilk Kur'an çevirilerinin tarihlendirilmesine katkılar, Gazi Türkiyat Türkoloji Araştırmaları Dergisi, Güz 2019/25, 211-235. https://dergipark.org.tr/tr/pub/gaziturkiyat/issue/68108/1058696
  5. Eckmann, J. (2014a). Kur'an'ın doğu Türkçesine tercümeleri. Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar. (haz.) O. F. Sertkaya. Türk Dil Kurumu Yayınları: 244-253.
  6. Eckmann, J. (2014b). Doğu Türkçesinde bir Kur'an çevirisi. Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar. (haz.) O. F. Sertkaya. Türk Dil Kurumu Yayınları: 254-272.
  7. Erdoğan, A. (1938). Kur'an tercemelerinin dil bakımından değerleri, Vakıflar Dergisi, 1(47), 47-52.
  8. Güner, G. (2021). Karahanlı Türkçesinde Fiil. Türk Dil Kurumu Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2023

Gönderilme Tarihi

7 Nisan 2023

Kabul Tarihi

22 Haziran 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Güzelderen, B. (2023). TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME. International Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences, 5(1), 1-21. https://doi.org/10.35452/caless.1279099
AMA
1.Güzelderen B. TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME. CALESS. 2023;5(1):1-21. doi:10.35452/caless.1279099
Chicago
Güzelderen, Banu. 2023. “TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME”. International Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences 5 (1): 1-21. https://doi.org/10.35452/caless.1279099.
EndNote
Güzelderen B (01 Haziran 2023) TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME. International Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences 5 1 1–21.
IEEE
[1]B. Güzelderen, “TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME”, CALESS, c. 5, sy 1, ss. 1–21, Haz. 2023, doi: 10.35452/caless.1279099.
ISNAD
Güzelderen, Banu. “TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME”. International Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences 5/1 (01 Haziran 2023): 1-21. https://doi.org/10.35452/caless.1279099.
JAMA
1.Güzelderen B. TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME. CALESS. 2023;5:1–21.
MLA
Güzelderen, Banu. “TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME”. International Journal of Current Approaches in Language, Education and Social Sciences, c. 5, sy 1, Haziran 2023, ss. 1-21, doi:10.35452/caless.1279099.
Vancouver
1.Banu Güzelderen. TÜRK İSLAM ESERLERİ MÜZESİ 73 NUMARADA KAYITLI KUR’AN ÇEVİRİSİNİN SÖZ VARLIĞI ÜZERİNE BİR İNCELEME. CALESS. 01 Haziran 2023;5(1):1-21. doi:10.35452/caless.1279099

 

 

calessjournal@gmail.com            https://dergipark.org.tr/en/pub/caless